One delegation referred to coordination as core business for UNHCR. |
Одна делегация квалифицировала координацию как ключевое занятие УВКБ. |
It's a deadly business to pull off a coup here. |
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты. |
Home care's a transient business. |
Уход на дому - это временное занятие. |
You must choose some other business, not a school for magicians. |
Выберите себе другое занятие, любую другую школу. |
I do not want another kind of business. |
Я не собираюсь искать себе другое занятие. |
On the contrary, empowered young women are my business. |
Напротив, юные девушки с возможностями - мое занятие. |
I'm going to sleep because fashion is women's business. |
А я пойду спать, потому что мода - женское занятие. |
Most of it is for your parents, boring adult business. |
Здесь почти все только для родителей, скучное занятие. |
We're in the business of making people feel better about themselves. |
Наше занятие - заставлять людей чувствовать себя лучше по отношению к самим себе. |
It's one business that's never going to suffer. |
Это занятие, которое никогда не потеряет значимость. |
Slave hunting's a dirty business. |
Охота за рабами - грязное занятие. |
She sees that her business thrives, her lamp never goes out at night. |
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью. |
She knew that the restaurant scene could be a trigger, so she started a new business. |
Она знала, что ресторан станет спусковым крючком, так что нашла другое занятие. |
Why did you quit this business? |
А почему Вы бросили это занятие? |
"the consequences of our actions are so complicated, so diverse that predicting the future is a very difficult business indeed." |
"Последствия наших действий так сложны и многообразны, что предсказывание будущего - воистину сложное занятие" |
To die for money is a man's business... but to die for food? |
Умирать за деньги - занятие для людей... но умирать за еду? |
The proposal would thus read: "If the assignor is authorized to be engaged in the business of banking, a branch of that assignor in another State is deemed a separate person for the purpose of this definition." |
В результате предложение будет читаться следующим образом: "Если цедент имеет разрешение на занятие банковской деятельностью, отделение этого цедента в другом государстве рассматривается как отдельное юридическое лицо для целей данного определения". |
Transplants are a tricky business. |
Трансплантация - неоднозначное занятие. |
This is ugly business for a lady. |
Этот грязное занятие для леди. |
Shooting them have been a good business. |
Стрелять их - правильное занятие. |
Regrowing bones is a nasty business. |
Растить кости - пренеприятное занятие. |
I... it's my business. |
Я... Это мое занятие. |
This were a sad business. |
Это очень печальное занятие. |
The absolute bloody business, I swear. |
Чертовски ужасное занятие, клянусь |
Regrowing bones is a nasty business. |
Отращивание костей - пренеприятное занятие. |