| It must be hard with your business closed and loosing your little partner. | Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера. |
| What Ashley did on her own time was her own business. | Чем Эшли занималась в остальное время - это ее личное дело. |
| What I do with Raff is not your business. | Не твое дело, что я делаю с Рафом. |
| It's none of my business, I get it. | Это не мое дело, я понял. |
| Our family story is none of your business. | Наша семейная история - это не твоё дело. |
| He would do his business and fall asleep on me like a baby. | Делал своё дело и засыпал на мне как младенец. |
| We have some very serious police business here. | У нас тут очень серьёзное дело для полиции. |
| We were on court handling business. | А мы на площадке свое дело сделали. |
| You shouldn't try and access information that's none of your business. | Не стоит пытаться и искать информацию, если это не твое собачье дело. |
| Captain Calrissian, a pleasure doing business with you. | Капитан Калриссиан, приятно иметь с вами дело. |
| This message from the grave, it's... a bad business. | Это сообщение из могилы, это... нехорошее дело. |
| Do you know what? It's none of my business. | Хотя знаешь, это не моё дело. |
| It's none of your business, Campbell. | Это не твое дело, Кэмпбелл. |
| Whether you liked it or not is not my business. | Приятно ли тебе будет, неприятно ли, это не мое дело - ты ему не нравишься. |
| I was under the impression our business was settled. | Мне почему-то показалось, что наши дело улажено. |
| OK, it's none of my business. | Хорошо, это не мое дело. |
| This New Rochelle business - The car accident, the cover up, Jessica. | Это дело в Нью-Рошель - автомобильная авария, заметание следов, Джессика. |
| I don't think this war is any of our business. | Я думаю, что эта война не наше дело. |
| Though the hedge fund he works for does do business with the Russian oil and gas sector. | Хотя его хедж-фонд имеет дело с русскими нефтяными и газовыми компаниями. |
| Well, this is none of my business. | Ну, это не моё дело. |
| Even if I was sleeping with her, it's none of your business. | Даже если я с ней спал Это не твое дело. |
| Now all I have to do is figure out how to open my own business. | Единственное, что мне нужно Выяснить, как открыть собственное дело. |
| This is why I can't trust guys in log business. | Вот поэтому-то болванов, вроде тебя, в дело не допускают. |
| It's our business to get even. | Это наше дело - давать сдачи. |
| Here you go, Stealthy, your unfinished business. | Вот, Невидимый, вот твое незавершенное дело. |