It must be hard with your business closed and loosing your little partner. |
Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера. |
What Ashley did on her own time was her own business. |
Чем Эшли занималась в остальное время - это ее личное дело. |
What I do with Raff is not your business. |
Не твое дело, что я делаю с Рафом. |
It's none of my business, I get it. |
Это не мое дело, я понял. |
Our family story is none of your business. |
Наша семейная история - это не твоё дело. |
He would do his business and fall asleep on me like a baby. |
Делал своё дело и засыпал на мне как младенец. |
We have some very serious police business here. |
У нас тут очень серьёзное дело для полиции. |
We were on court handling business. |
А мы на площадке свое дело сделали. |
You shouldn't try and access information that's none of your business. |
Не стоит пытаться и искать информацию, если это не твое собачье дело. |
Captain Calrissian, a pleasure doing business with you. |
Капитан Калриссиан, приятно иметь с вами дело. |
This message from the grave, it's... a bad business. |
Это сообщение из могилы, это... нехорошее дело. |
Do you know what? It's none of my business. |
Хотя знаешь, это не моё дело. |
It's none of your business, Campbell. |
Это не твое дело, Кэмпбелл. |
Whether you liked it or not is not my business. |
Приятно ли тебе будет, неприятно ли, это не мое дело - ты ему не нравишься. |
I was under the impression our business was settled. |
Мне почему-то показалось, что наши дело улажено. |
OK, it's none of my business. |
Хорошо, это не мое дело. |
This New Rochelle business - The car accident, the cover up, Jessica. |
Это дело в Нью-Рошель - автомобильная авария, заметание следов, Джессика. |
I don't think this war is any of our business. |
Я думаю, что эта война не наше дело. |
Though the hedge fund he works for does do business with the Russian oil and gas sector. |
Хотя его хедж-фонд имеет дело с русскими нефтяными и газовыми компаниями. |
Well, this is none of my business. |
Ну, это не моё дело. |
Even if I was sleeping with her, it's none of your business. |
Даже если я с ней спал Это не твое дело. |
Now all I have to do is figure out how to open my own business. |
Единственное, что мне нужно Выяснить, как открыть собственное дело. |
This is why I can't trust guys in log business. |
Вот поэтому-то болванов, вроде тебя, в дело не допускают. |
It's our business to get even. |
Это наше дело - давать сдачи. |
Here you go, Stealthy, your unfinished business. |
Вот, Невидимый, вот твое незавершенное дело. |