Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
It must be hard with your business closed and loosing your little partner. Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера.
What Ashley did on her own time was her own business. Чем Эшли занималась в остальное время - это ее личное дело.
What I do with Raff is not your business. Не твое дело, что я делаю с Рафом.
It's none of my business, I get it. Это не мое дело, я понял.
Our family story is none of your business. Наша семейная история - это не твоё дело.
He would do his business and fall asleep on me like a baby. Делал своё дело и засыпал на мне как младенец.
We have some very serious police business here. У нас тут очень серьёзное дело для полиции.
We were on court handling business. А мы на площадке свое дело сделали.
You shouldn't try and access information that's none of your business. Не стоит пытаться и искать информацию, если это не твое собачье дело.
Captain Calrissian, a pleasure doing business with you. Капитан Калриссиан, приятно иметь с вами дело.
This message from the grave, it's... a bad business. Это сообщение из могилы, это... нехорошее дело.
Do you know what? It's none of my business. Хотя знаешь, это не моё дело.
It's none of your business, Campbell. Это не твое дело, Кэмпбелл.
Whether you liked it or not is not my business. Приятно ли тебе будет, неприятно ли, это не мое дело - ты ему не нравишься.
I was under the impression our business was settled. Мне почему-то показалось, что наши дело улажено.
OK, it's none of my business. Хорошо, это не мое дело.
This New Rochelle business - The car accident, the cover up, Jessica. Это дело в Нью-Рошель - автомобильная авария, заметание следов, Джессика.
I don't think this war is any of our business. Я думаю, что эта война не наше дело.
Though the hedge fund he works for does do business with the Russian oil and gas sector. Хотя его хедж-фонд имеет дело с русскими нефтяными и газовыми компаниями.
Well, this is none of my business. Ну, это не моё дело.
Even if I was sleeping with her, it's none of your business. Даже если я с ней спал Это не твое дело.
Now all I have to do is figure out how to open my own business. Единственное, что мне нужно Выяснить, как открыть собственное дело.
This is why I can't trust guys in log business. Вот поэтому-то болванов, вроде тебя, в дело не допускают.
It's our business to get even. Это наше дело - давать сдачи.
Here you go, Stealthy, your unfinished business. Вот, Невидимый, вот твое незавершенное дело.