And it really isn't any of your business. |
И это действительно не ваше дело. |
I'm sorry but I have important business in this house. |
Извините, но у меня важное дело в этом доме. |
There is business to attend to, however, which very much concerns you. |
Однако, есть одно дело, требующее внимания, которое очень даже касается. |
Since, let's see - mind your business. |
Посчитаем... не твоего ума дело. |
Friends, I have come here because our business together is done. |
Друзья, я пришёл сюда... потому что наше общее дело сделано. |
It's none of your business, Joseph. |
Это не твоё дело, Джозеф. |
Perhaps it's none of my business. |
Может, это просто не мое дело. |
That lake business was too complicated. |
Всё это дело с озером слишком запутанно. |
I'm sorry. That's none of my business. |
Прости, это не моё дело. |
It's none of my business, but it sounds like you could get in trouble. |
Это, кончено, не мое дело, но, кажется, ты можешь попасть в неприятности. |
That is none of your business, man. |
Это не твое дело, старик. |
I mean, one minute I'm starting a new business. |
Одну минуту Я начинаю новое дело. |
I didn't consider it any of my business. |
Я не считал, что это моё дело. |
You can make enough in 5 years to start a small business back home. |
Ты сможешь заработать достаточно за 5 лет, чтобы начать небольшое дело дома. |
If we want to write about your cousin, it's none of your business. |
Если мы хотим написать о твоём кузине, это не твоё дело. |
I came here to tell you that who I date is none of your business. |
Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что это не твое дело, с кем я встречаюсь. |
It's none of your business. |
Пересчитала? - Это не твое дело. |
It's none of my business. |
Но это совсем не мое дело. |
Maybe they're following through on business before pleasure. |
Возможно, прежде чем развлекаться, они довели бы дело до конца. |
I didn't talk because it isn't anyone's business. |
Я не рассказывал, потому что это только моё дело. |
You went to Malamud behind my back to close down my business. |
А ты пошел к Маламуду за моей спиной, чтобы прикрыть мое дело. |
The only business I care about is the one people do in their toilets. |
Единственный бизнес, до которого мне есть дело, это то, чем люди занимаются в туалете. |
I bet it's Shlomo's business. |
Уверена, что это дело Шлёмо. |
Then let's get out of business with them and solve this case. |
Тогда давайте не будем иметь с ними дела и решим наконец это дело. |
I'm saying you have no business in this job. |
Я говорю что эта работа не твое дело. |