| And it really isn't any of your business. | И это действительно не ваше дело. |
| I'm sorry but I have important business in this house. | Извините, но у меня важное дело в этом доме. |
| There is business to attend to, however, which very much concerns you. | Однако, есть одно дело, требующее внимания, которое очень даже касается. |
| Since, let's see - mind your business. | Посчитаем... не твоего ума дело. |
| Friends, I have come here because our business together is done. | Друзья, я пришёл сюда... потому что наше общее дело сделано. |
| It's none of your business, Joseph. | Это не твоё дело, Джозеф. |
| Perhaps it's none of my business. | Может, это просто не мое дело. |
| That lake business was too complicated. | Всё это дело с озером слишком запутанно. |
| I'm sorry. That's none of my business. | Прости, это не моё дело. |
| It's none of my business, but it sounds like you could get in trouble. | Это, кончено, не мое дело, но, кажется, ты можешь попасть в неприятности. |
| That is none of your business, man. | Это не твое дело, старик. |
| I mean, one minute I'm starting a new business. | Одну минуту Я начинаю новое дело. |
| I didn't consider it any of my business. | Я не считал, что это моё дело. |
| You can make enough in 5 years to start a small business back home. | Ты сможешь заработать достаточно за 5 лет, чтобы начать небольшое дело дома. |
| If we want to write about your cousin, it's none of your business. | Если мы хотим написать о твоём кузине, это не твоё дело. |
| I came here to tell you that who I date is none of your business. | Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что это не твое дело, с кем я встречаюсь. |
| It's none of your business. | Пересчитала? - Это не твое дело. |
| It's none of my business. | Но это совсем не мое дело. |
| Maybe they're following through on business before pleasure. | Возможно, прежде чем развлекаться, они довели бы дело до конца. |
| I didn't talk because it isn't anyone's business. | Я не рассказывал, потому что это только моё дело. |
| You went to Malamud behind my back to close down my business. | А ты пошел к Маламуду за моей спиной, чтобы прикрыть мое дело. |
| The only business I care about is the one people do in their toilets. | Единственный бизнес, до которого мне есть дело, это то, чем люди занимаются в туалете. |
| I bet it's Shlomo's business. | Уверена, что это дело Шлёмо. |
| Then let's get out of business with them and solve this case. | Тогда давайте не будем иметь с ними дела и решим наконец это дело. |
| I'm saying you have no business in this job. | Я говорю что эта работа не твое дело. |