Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
And it really isn't any of your business. И это действительно не ваше дело.
I'm sorry but I have important business in this house. Извините, но у меня важное дело в этом доме.
There is business to attend to, however, which very much concerns you. Однако, есть одно дело, требующее внимания, которое очень даже касается.
Since, let's see - mind your business. Посчитаем... не твоего ума дело.
Friends, I have come here because our business together is done. Друзья, я пришёл сюда... потому что наше общее дело сделано.
It's none of your business, Joseph. Это не твоё дело, Джозеф.
Perhaps it's none of my business. Может, это просто не мое дело.
That lake business was too complicated. Всё это дело с озером слишком запутанно.
I'm sorry. That's none of my business. Прости, это не моё дело.
It's none of my business, but it sounds like you could get in trouble. Это, кончено, не мое дело, но, кажется, ты можешь попасть в неприятности.
That is none of your business, man. Это не твое дело, старик.
I mean, one minute I'm starting a new business. Одну минуту Я начинаю новое дело.
I didn't consider it any of my business. Я не считал, что это моё дело.
You can make enough in 5 years to start a small business back home. Ты сможешь заработать достаточно за 5 лет, чтобы начать небольшое дело дома.
If we want to write about your cousin, it's none of your business. Если мы хотим написать о твоём кузине, это не твоё дело.
I came here to tell you that who I date is none of your business. Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что это не твое дело, с кем я встречаюсь.
It's none of your business. Пересчитала? - Это не твое дело.
It's none of my business. Но это совсем не мое дело.
Maybe they're following through on business before pleasure. Возможно, прежде чем развлекаться, они довели бы дело до конца.
I didn't talk because it isn't anyone's business. Я не рассказывал, потому что это только моё дело.
You went to Malamud behind my back to close down my business. А ты пошел к Маламуду за моей спиной, чтобы прикрыть мое дело.
The only business I care about is the one people do in their toilets. Единственный бизнес, до которого мне есть дело, это то, чем люди занимаются в туалете.
I bet it's Shlomo's business. Уверена, что это дело Шлёмо.
Then let's get out of business with them and solve this case. Тогда давайте не будем иметь с ними дела и решим наконец это дело.
I'm saying you have no business in this job. Я говорю что эта работа не твое дело.