Mrs. Creeson, I have business with your husband. |
Миссис Крисон я веду дело вашего мужа. |
Thus, the participants have the possibility not only of opening their own business, but also of creating loan associations with other participants in order to increase the volume of funding for business schemes. |
Таким образом, участник не только имеет возможность открыть свое дело самостоятельно, но и создавать кредитные товарищества с другими участниками для увеличения объемов финансирования проектов бизнеса. |
Kono, this may be none of my business, but if your boyfriend is getting into business with the head of the Yakuza, I really think you need to tell Steve. |
Коно, может это не мое дело, но если твой парень ведет дела с главой Якудзы, мне правда кажется, что ты должна сказать Стиву. |
They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. |
Они знают, что первым делом идут другие вещи - сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца. |
Yes, and I pick him up from here, and I bring him back here, and our business becomes everyone else's business, and I'm tired of it. |
Да, и я забираю его отсюда, и привожу его обратно, и наше дело стало делом каждого, а я устал от этого. |
If you two are in this together, it's none of my business... but I want Marion to tell me it's none of my business and then I'll go... |
Замешаны ли вы оба, меня это не касается, но я хочу поговорить с Мэрион, и чтобы она сказала мне сама, - что это не мое дело, и я уеду... |
Why have I been taking business classes if I don't have the guts to start a real business? |
Зачем я училась бизнесу, если у меня не хватает решимости открыть собственное дело? |
The thing is, when I said I was leaving the business, should have left the business. |
Дело в том, я сказал, что ухожу из бизнеса и должен был уйти из бизнеса. |
Policymakers are trying to make self-employment and business development a preferred option for young people by building up an enterprise culture, creating the right environment and providing access to the tools necessary to create and maintain a business. |
Сотрудники директивных органов стремятся к тому, чтобы молодежь рассматривала самостоятельную занятость и развитие предпринимательства в качестве предпочтительного варианта, чему способствует создание культуры предпринимательства, подходящих условий и обеспечение доступности средств, необходимых для того, чтобы начать и развивать свое дело. |
Rural women entrepreneurs may also access the web site of the Lithuanian Development Agency for Small and Medium Sized Enterprises at, publishing business related information useful both for women wishing to start their own business and women entrepreneurs. |
Женщины-предпринимательницы из сельских районов могут также посетить веб-сайт Литовского агентства по развитию малых и средних предприятий, на котором публикуется деловая информация, полезная как для женщин, которые хотят открыть собственное дело, так и для женщин-предпринимательниц. |
While some financiers invest in the extremely lucrative business of selling khat, moneys are also being reinvested in criminal activities that are not limited to piracy. |
Некоторые финансисты вкладывают средства в исключительно прибыльное дело торговли катом, однако денежные средства также повторно вкладываются в преступную деятельность, которая не ограничивается пиратством. |
No, that's saying that what my husband and I discuss - is not your business. |
Нет, это означает, что то о чём говорим я с моим мужем не ваше дело. |
It's none my business, okay? |
Это не мое дело, ладно? |
Then I told her it was none of my business, and I took off out of there. |
Потом сказал, что это не моё дело и убрался оттуда. |
What business could you possibly have with me, witch? |
Какое дело может быть у тебя ко мне, ведьма? |
That's my business and, Merlin, don't be here when I come back. |
Это моё дело, Мерлин, когда вернусь, тебя тут быть не должно. |
Or maybe it's none of your business. |
А, может, это не твоё дело? |
Friendship is one thing, but business is business, you know. |
Дружба дружбой, а дело - есть дело, сам знаешь. |
Listen, it's none of my business if you want to tank your business, but if you could possibly speak more respectfully to me, that would be great. |
Слушай, это не мое дело, если ты хочешь потопить своё дело, но если бы ты мог говорить со мной более уважительно, это было бы здорово. |
Our business, not yours. I'm making it my business. |
Откуда ресторан берет продукты - это наше дело, не ваше! |
This is a business, and we're business partners, and I would like to discuss this. |
Это бизнес, а мы с тобой компаньоны, и я хочу обсудить дело. |
They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. |
Они знают, что первым делом идут другие вещи - сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца. |
My business is my business, young man, and none of yours! |
Моё дело-это моё дело, молодой человек, а не твоё. |
Look, we're here on business, and you, young man, are the person we should be doing business with. |
Так, мы пришли сюда по делу, и это с вами, молодой человек, мы должны это дело вести. |
In this publication, women entrepreneurs analyse the reasons behind their determination to start a business, give their opinion about the factors crucial to the successful operation of the business, and provide other relevant information. |
В этом издании женщины-предприниматели анализируют мотивы, лежащие в основе их решения открыть свое дело, выражают свое мнение относительно факторов, имеющих решающее значение для успешного ведения дела, и предоставляют иную актуальную информацию. |