Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
He really means business, this time, Reacher. Он серьёзно взялся за дело в этот раз, Взяткер.
Gilt took the entire business from under the family's nose. Позолот увел все дело прямо из-под носа семьи.
Which means it's his business. И, следовательно, его дело.
Today the pastor'll be in Switzerland, tomorrow he'll get my business going. Пастор сегодня будет в Швейцарии, а завтра он начнет мое дело.
Nasty business, had to be done. Грязное дело, но должно было быть сделано.
That's none of my business, Armand. I've enjoyed your company. Арманд, это не мое дело Мне с тобой понравилось.
This French business couldn't be more important. Это дело с французами крайне важно.
What I put in my body is my business. Что я ввожу в себя - это моё дело.
We partner up with Finn so he can get in business with Garza. Мы будем сотрудничать с Финном, чтобы он попал в дело к Гарзе.
I don't want no more of your business. Я не желаю больше иметь с вами дело.
Vanessa and I have history, so I'm making it my business. У нас с Ванессой есть общее прошлое, так что это мое дело.
These pictures are serious business, And alice just laughed it off. Эти фото - дело серьезное, а Элис только отшучивается.
I have a business, Justin. У меня уже есть дело, Джастин.
What you do on your own personal time is your business. То что ты делаешь в свое свободное время - это твое личное дело.
If you and Amir got unfinished business, that's your thing. Если у вас с Амиром есть незаконченный бизнес, это ваше дело.
It's a very interesting thing called none of your business. Это очень интересная вещь, которая называется «не твое дело».
Morphine withdrawal is an unpleasant business. Очищение организма от морфина неприятное дело.
Your must have grave business indeed. У тебя серьезное дело ко мне.
Now that was a funny business. Вот это было не совсем чистое дело.
Pleasure doing business with you, Seth. Приятно иметь с вами дело, Сет.
You know, I have no business messing in Jeremy's head. Знаешь, не мое дело лезть в голову Джереми.
I think you're mistaking business with pleasure. Я думаю вы смешиваете дело с удовольствием.
You can start a business: filling station, grocery or hardware store. Вы можете открыть свое дело: автозаправку, продуктовую или хозяйственную лавку.
You knew that this business would come back to haunt me. Ты знал, что однажды это дело вернётся, и будет преследовать меня.
Grandpa, it's none of your business. Дедушка, это не твое дело.