You can't help me, my business is with the Governor. |
Вы не можете мне помочь, у меня дело к губернатору. |
That's my business, not yours. |
Это мое дело, а не твое. |
It's not - That's none of my business. |
Это... это не мое дело. |
If he shows us the evidence... then the rest is his business. |
Если он предъявит нам доказательства... тогда остальное - его дело. |
But I wish to hear, in plain words, your business. |
Но я хочу услышать, в нескольких словах, ваше дело. |
For centuries, business has been done in the same manner as friendships have been made. |
На протяжении веков, дело было сделано в том же порядке а дружба была. |
Well, I'm afraid that's none of your business. |
Боюсь, что это не ваше дело. |
Now, if you don't mind, I have some business with yer maid to finish. |
А теперь, если не возражаешь, у меня осталось незаконченное дело с твоей горничной. |
It's none of your business, Francis. |
Не твоего ума дело, Франсис. |
It's a good, sound business. |
Нет, это верное дело, хороший бизнес. |
I have total control so you just mind your own business. |
Я обладаю всей властью, так что не лезьте не в своё дело. |
That young woman's business has monopolized my afternoon on a day when no one has time. |
Дело этой девушки заняло мой день как раз тогда, когда совсем нет времени. |
Jerry what you do with your personal life is your business. |
Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело. |
That really wasn't my business. |
Это действительно было не моё дело. |
Maybe you should mind your own business. |
Может, хватит совать нос не в своё дело. |
Mate, you don't want to count that your business. |
Друг, если ты не хочешь плыть, это твое дело. |
Bridie, what I know is that none of this is any of your business. |
Брайди, я знаю только... что все это не твое дело. |
I fail to see how this is any of your business, Mr. Jarvis. |
Это никоим образом не ваше дело, мистер Джарвис. |
Missions like this are a tricky business. |
Миссии вроде этой - рискованное дело. |
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. |
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
What happens in space is not your business. |
Происходящее в космосе - не ваше дело. |
Whatever arguments you have between yourself is your business. |
Какие бы разногласия вы не имели, это ваше дело. |
Excuse me, but this is police business. |
Простите, но это дело полиции. |
It's none of your business how I'm going to do it. |
Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это. |
Perhaps this is none of my business... |
Это может быть не моё дело, но... |