Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
You can't help me, my business is with the Governor. Вы не можете мне помочь, у меня дело к губернатору.
That's my business, not yours. Это мое дело, а не твое.
It's not - That's none of my business. Это... это не мое дело.
If he shows us the evidence... then the rest is his business. Если он предъявит нам доказательства... тогда остальное - его дело.
But I wish to hear, in plain words, your business. Но я хочу услышать, в нескольких словах, ваше дело.
For centuries, business has been done in the same manner as friendships have been made. На протяжении веков, дело было сделано в том же порядке а дружба была.
Well, I'm afraid that's none of your business. Боюсь, что это не ваше дело.
Now, if you don't mind, I have some business with yer maid to finish. А теперь, если не возражаешь, у меня осталось незаконченное дело с твоей горничной.
It's none of your business, Francis. Не твоего ума дело, Франсис.
It's a good, sound business. Нет, это верное дело, хороший бизнес.
I have total control so you just mind your own business. Я обладаю всей властью, так что не лезьте не в своё дело.
That young woman's business has monopolized my afternoon on a day when no one has time. Дело этой девушки заняло мой день как раз тогда, когда совсем нет времени.
Jerry what you do with your personal life is your business. Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело.
That really wasn't my business. Это действительно было не моё дело.
Maybe you should mind your own business. Может, хватит совать нос не в своё дело.
Mate, you don't want to count that your business. Друг, если ты не хочешь плыть, это твое дело.
Bridie, what I know is that none of this is any of your business. Брайди, я знаю только... что все это не твое дело.
I fail to see how this is any of your business, Mr. Jarvis. Это никоим образом не ваше дело, мистер Джарвис.
Missions like this are a tricky business. Миссии вроде этой - рискованное дело.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
What happens in space is not your business. Происходящее в космосе - не ваше дело.
Whatever arguments you have between yourself is your business. Какие бы разногласия вы не имели, это ваше дело.
Excuse me, but this is police business. Простите, но это дело полиции.
It's none of your business how I'm going to do it. Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это.
Perhaps this is none of my business... Это может быть не моё дело, но...