| You can't help me, my business is with the Governor. | Вы не можете мне помочь, у меня дело к губернатору. |
| That's my business, not yours. | Это мое дело, а не твое. |
| It's not - That's none of my business. | Это... это не мое дело. |
| If he shows us the evidence... then the rest is his business. | Если он предъявит нам доказательства... тогда остальное - его дело. |
| But I wish to hear, in plain words, your business. | Но я хочу услышать, в нескольких словах, ваше дело. |
| For centuries, business has been done in the same manner as friendships have been made. | На протяжении веков, дело было сделано в том же порядке а дружба была. |
| Well, I'm afraid that's none of your business. | Боюсь, что это не ваше дело. |
| Now, if you don't mind, I have some business with yer maid to finish. | А теперь, если не возражаешь, у меня осталось незаконченное дело с твоей горничной. |
| It's none of your business, Francis. | Не твоего ума дело, Франсис. |
| It's a good, sound business. | Нет, это верное дело, хороший бизнес. |
| I have total control so you just mind your own business. | Я обладаю всей властью, так что не лезьте не в своё дело. |
| That young woman's business has monopolized my afternoon on a day when no one has time. | Дело этой девушки заняло мой день как раз тогда, когда совсем нет времени. |
| Jerry what you do with your personal life is your business. | Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело. |
| That really wasn't my business. | Это действительно было не моё дело. |
| Maybe you should mind your own business. | Может, хватит совать нос не в своё дело. |
| Mate, you don't want to count that your business. | Друг, если ты не хочешь плыть, это твое дело. |
| Bridie, what I know is that none of this is any of your business. | Брайди, я знаю только... что все это не твое дело. |
| I fail to see how this is any of your business, Mr. Jarvis. | Это никоим образом не ваше дело, мистер Джарвис. |
| Missions like this are a tricky business. | Миссии вроде этой - рискованное дело. |
| Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
| What happens in space is not your business. | Происходящее в космосе - не ваше дело. |
| Whatever arguments you have between yourself is your business. | Какие бы разногласия вы не имели, это ваше дело. |
| Excuse me, but this is police business. | Простите, но это дело полиции. |
| It's none of your business how I'm going to do it. | Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это. |
| Perhaps this is none of my business... | Это может быть не моё дело, но... |