Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
You want to keep an eye on things, that's your business. Вы хотите приглядеть за нами - это ваше дело.
You and Clara have unfinished business. У тебя с Кларой незаконченное дело.
Scott Parazynski has unfinished business on the mountain. У Скотта Паразински есть тут незаконченное дело.
This is about Nathan's career and business. Все дело в карьере Нейтана и в бизнесе.
It was almost nice doing business with you. Было почти приятно иметь с тобой дело.
But what happens in my family is none of your business. Но, что происходит в моей семье, не твоё дело.
I've urgent business with the King. У меня срочное дело к Королю.
If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его.
No. I can't imagine what business brought her there. Нет, даже не представляю, что за дело ее туда привело.
Either way, it's none of your business. В любом случае, это не твое дело.
Simon, the file, and this business with hart. Саймон, досье, это дело с Хартом.
Make everything good between us, put us back in business again. Ќаладить между нами хорошие отношени€, вернутьс€ снова в дело.
You can't be in business with me. Ты не сможешь иметь дело со мной.
Everything you do from here on out is my business. Все, что ты делаешь здесь, мое дело.
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
You seem like you know your business pretty well. Кажется вы знаете своё дело вполне прилично.
Who we work for is Liv's business. Это дело Лив, на кого нам работать.
And I'm running a small business. И я взялся за это небольшое дело.
You want a professional, a man who knows the business. Вам нужен профессионал, человек, который знает это дело.
Even if I did, it's none of your business. Нет. Даже если бы так, это не твоё дело.
And it really isn't any of your business. И это совершенно не Ваше дело.
It's the family business, after all. В конце концов, это семейное дело.
Developers want me out of business and framing me makes it easy to shut me down. Застройщики хотят, чтобы я закрыл своё дело. и давление на меня делает эту задачу проще.
But I should mind my own business. Но это не моё дело, всё ясно.
No, I have business to discuss with him. Мне нужно обсудить с ним одно дело.