| You want to keep an eye on things, that's your business. | Вы хотите приглядеть за нами - это ваше дело. |
| You and Clara have unfinished business. | У тебя с Кларой незаконченное дело. |
| Scott Parazynski has unfinished business on the mountain. | У Скотта Паразински есть тут незаконченное дело. |
| This is about Nathan's career and business. | Все дело в карьере Нейтана и в бизнесе. |
| It was almost nice doing business with you. | Было почти приятно иметь с тобой дело. |
| But what happens in my family is none of your business. | Но, что происходит в моей семье, не твоё дело. |
| I've urgent business with the King. | У меня срочное дело к Королю. |
| If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. | Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его. |
| No. I can't imagine what business brought her there. | Нет, даже не представляю, что за дело ее туда привело. |
| Either way, it's none of your business. | В любом случае, это не твое дело. |
| Simon, the file, and this business with hart. | Саймон, досье, это дело с Хартом. |
| Make everything good between us, put us back in business again. | Ќаладить между нами хорошие отношени€, вернутьс€ снова в дело. |
| You can't be in business with me. | Ты не сможешь иметь дело со мной. |
| Everything you do from here on out is my business. | Все, что ты делаешь здесь, мое дело. |
| What is our business is this unfortunate incident. | Но наше дело - этот неприятный инцидент. |
| You seem like you know your business pretty well. | Кажется вы знаете своё дело вполне прилично. |
| Who we work for is Liv's business. | Это дело Лив, на кого нам работать. |
| And I'm running a small business. | И я взялся за это небольшое дело. |
| You want a professional, a man who knows the business. | Вам нужен профессионал, человек, который знает это дело. |
| Even if I did, it's none of your business. | Нет. Даже если бы так, это не твоё дело. |
| And it really isn't any of your business. | И это совершенно не Ваше дело. |
| It's the family business, after all. | В конце концов, это семейное дело. |
| Developers want me out of business and framing me makes it easy to shut me down. | Застройщики хотят, чтобы я закрыл своё дело. и давление на меня делает эту задачу проще. |
| But I should mind my own business. | Но это не моё дело, всё ясно. |
| No, I have business to discuss with him. | Мне нужно обсудить с ним одно дело. |