You mind your own business! |
А вы не лезьте не в свое дело! |
I mind my business. |
Не лезу не в своё дело. |
Having your own business. |
И будет у тебя свое дело. |
Nice doing business, comrade. |
С тобой приятно иметь дело, товарищ. |
The rest is my business. |
Мое свободное время - это мое дело. |
Why is this your business? |
С чего ты взяла, что это твоё дело? |
We might go into business. |
Возможно, мы с ним скоро откроем своё дело. |
Words are your business. |
Ты ведь имеешь дело со словами. |
Their lives are their business. |
Их жизнь - их личное дело, не ваше. |
Never mind you business! |
Не лезь не в своё дело! |
Why is this her business? |
И почему она считает, что это её дело? |
None of your business. |
Ну, это не твоё дело. |
It is equally my business. |
Это в равной степени и мое дело. |
I have Important business. |
У меня здесь осталось одно важное дело. |
none of your business. |
Хорватия... это не твое дело. |
None of your business. |
А вот это не ваше дело. |
Pleasure doing business, gentlemen. |
Приятно иметь с вами дело, господа. |
Minding my own business. |
Делаю свое дело, дожидаясь своего часа. |
Hardly our business, Walker. |
Вряд ли это наше дело, Уокер. |
This is my business. |
Нет, Георгас. Это мое дело. |
We have unfinished business. |
У нас с ней незаконченное дело. |
We have unfinished business. |
у нас с вами осталось незаконченное дело. |
Mind your own business. |
Ей, не лезь не в свое дело. |
Minding his own business. |
Нет, у него довольно занудное дело. |
Mind your business, Dan. |
Не лезь не в свое дело, Дэн. |