You got business with Benny, you got business with us. |
Имеешь дело с Бенни, имеешь дело с нами. |
Now... business is business, Mr. Bones. |
Теперь дело есть дело, Мистер Бонс. |
What I mean is I'll be out soon, and I have some business to attend to, business that could profit us both. |
Я о том, что скоро выйду отсюда, и у меня есть кое-какое дело, дело, которое может быть выгодно нам обоим. |
I mean, however people run their business should be their own business. |
Я имею в виду, то, как люди ведут свой бизнес - это их личное дело. |
This trip is essential to our business, and this business is essential to you. |
Эта поездка необходима для нашего дела, и дело необходимо для тебя. |
And I told our people that it is not your business to tell someone who wants to risk his money whether you should approve his business or not. |
И я сказал своим людям, что не ваше дело указывать кому-либо, кто хочет рискнуть своими деньгами, должны ли вы выдавать разрешение на его бизнес или нет. |
It was due to this spirit that our meetings were businesslike and productive; as Ambassador Antonov likes to say, business is business. |
Именно благодаря этому духу наши встречи характеризовались деловитостью и продуктивностью; как любит говорить посол Антонов: "Дело есть дело". |
When you're in business for yourself, you have to take every situation as a business opportunity. |
Когда у тебя есть своё дело, нужно использовать каждую ситуацию, как возможность для развития бизнеса. |
It's my business and only my business. |
Это моё дело и только моё. |
According to the data presented by the Ministry of Economy, consultations to rural women starting up businesses are provided on favourable terms by the network of business support institutions comprising 32 business information centres and 7 business incubators. |
Согласно представленным Министерством экономики данным, сельским женщинам, начинающим собственное дело, на благоприятных условиях предоставляются консультации сетью учреждений по поддержке предпринимательства, в которую входят 32 центра деловой информации и 7 центров обучения навыкам предпринимательства. |
When States do business with business there may be particularly strong policy reasons to ensure corporate respect for rights, not only to safeguard the State's reputation but also to provide support to their business partners and other companies to respect rights. |
Когда государства имеют дело с предпринимателями, могут существовать особенно веские политические основания для обеспечения соблюдения прав корпорациями в плане не только поддержания репутации государства, но и поддержки их собственных деловых партнеров и других компаний в деле уважения прав. |
The regulatory environment should encourage people to set up their own business, try new business ideas and take on calculated risks, keeping administrative burdens to the minimum required to support public policy and sustainable development objectives. |
Регулятивная среда должна побуждать людей к тому, чтобы создавать свое дело, пробовать новые предпринимательские идеи и принимать просчитанные риски, сводя административное бремя к минимуму, необходимому для достижения целей государственной политики и устойчивого развития. |
So maybe giving myself a break every Sunday from 9 to 10 with no business at all is getting my business done. |
Так что, возможно, то, что я беру перерыв каждое воскресенье с 9 до 10 от всех дел вообще и есть мое дело. |
During the event problems encountered by women intending to start their business, the ways of solving these problems, measures promoting female entrepreneurship, female business financing possibilities have been discussed. |
В ходе проведения этого мероприятия были обсуждены проблемы, с которыми сталкиваются женщины, намеревающиеся открыть собственное дело, пути решения этих проблем, меры, способствующие развитию женского предпринимательства и возможности финансирования руководимых женщинами предприятий. |
And if it was business, you wouldn't say it was none of my business. |
А если бы это была деловая встреча, ты бы не сказала, что это не моё дело. |
We both agreed that business with Cordelia was just business, right? |
Мы оба признали, что то дело с Корделией было лишь бизнесом. |
This can have serious repercussions for the competitiveness of firms seeking business contracts, contacts or investment opportunities, or wishing to set up a new business. |
Это может повлечь за собой серьезные последствия для конкурентоспособности фирм, стремящихся заключить сделки, установить деловые контакты или изыскать возможности для инвестиций или же желающих открыть свое дело. |
My business, Harry, my business. |
Это моё личное дело, Гарри. |
This training equips individuals with the ability to establish and manage their own businesses, by providing technical support in developing business plans, registering business names, etc. |
Такое обучение обеспечивает людям возможность создать свое собственное дело и управлять им путем предоставления технической помощи в области составления бизнес-планов, оформления регистрационных формальностей и т. п. |
He strongly believed that ECDC was not just the business of the developing countries - it was also the business of the international community. |
По его глубокому убеждению, ЭСРС - это дело не только развивающихся стран, но и всего международного сообщества. |
In any case, it's none of your business. |
В любом случае, это не твоё дело. |
I must be away on urgent business. |
Я должен идти - неотложное дело. |
He has taken over his father's business. |
Он принял на себя дело своего отца. |
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. |
Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
Their fields of study include medicine, engineering, business, agriculture, information technology and social sciences. |
В числе изучаемых ими предметов - медицина, инженерное дело, предпринимательская деятельность, сельское хозяйство, информационные технологии и общественные науки. |