| The indictment of those criminals will serve as a stark deterrent to would-be perpetrators of such crimes when they see that the Court means business. | Обвинительный приговор упомянутым преступникам станет существенной сдерживающей силой для будущих нарушителей, если они увидят, что Суд настроен довести дело до конца. |
| Burkina Faso welcomes the establishment of the International Independent Investigation Commission authorized by the Security Council, and hopes that this murky business will be thoroughly clarified. | Буркина-Фасо приветствует создание по решению Совета Безопасности Международной независимой комиссии по расследованию и выражает надежду на то, что в это темное дело будет внесена ясность. |
| That, of course, is their business, and I respect that. | Это, естественно, их дело, и я отношусь к этому с пониманием. |
| In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. | В 1958 году ему было приказано закрыть свое дело и вступить в кооператив, который забрал его имущество без выплаты какой-либо компенсации. |
| Most refugees did not leave the centre of Dukwi, although some did leave to find work elsewhere or succeeded in starting their own business. | Большинство беженцев не покидают центр Дукви, хотя некоторые уезжают из него, чтобы найти работу в другом месте, либо успешно организуют свое собственное дело. |
| In Denmark, the proportion of female entrepreneurs starting a new business is about 33%, which is lower than is typical for developed societies. | В Дании доля женщин-предпринимателей, начинающих новое дело, составляет порядка 33 процентов, что ниже соответствующего показателя, характерного для развитых стран. |
| Didn't you think of starting a business here? | А вы не думали открыть здесь свое дело? |
| What to us business up to adherents of the fifth colon in Russia? | Какое нам дело до адептов пятой колонны в России? |
| You should listen to it a bit more keenly - and you understand that they must know their business very well to play as if so simply. | Стоит немного прислушаться - и понимаешь, что нужно хорошо знать свое дело, чтобы играть настолько как бы просто. |
| While implementing the measures of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men for 2003-2004, consultations are provided to rural women starting up or involved in agricultural or alternative business. | В процессе осуществления мер, предусмотренных Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2003 - 2004 годы, предоставлялись консультации женщинам из сельских районов, начинающим собственное дело или занимающимся предпринимательством в области сельского хозяйства или каким-либо другим бизнесом. |
| In 2001 the most popular subjects were economics, business studies, accountancy etc. (Figure 48), although there are clear differences between men and women (Figures 49/50). | В 2001 году наиболее популярными предметами были экономика, бизнес, бухгалтерское дело и т. д. (диаграмма 48), хотя при этом налицо явные различия между показателями по мужчинам и женщинам (диаграммы 49 и 50). |
| Some countries do well on the technology index but fall down on the ease of starting a business. | Некоторые страны имеют хорошие показатели по технологическому индексу, но у них хуже обстоит дело с индексом условий для создания новых предприятий. |
| This is unfinished business; it has to be finished sooner or later. | Это дело остается недоделанным; и рано или поздно его надо доделать. |
| Potential customers will then know whether they are dealing with a licensed business that is regularly checked to ensure it is hygienic and lawful. | Это позволит потенциальным клиентам выяснять, имеют ли они дело с лицензированным предприятием, которое регулярно проверяется на предмет соблюдения гигиенических требований и законности деятельности. |
| And are dealing with normal business, not really think [the Japanese military and industry - I think the cane Castanopsis. | И имеем дело с обычной деловой, а не на самом деле считаю, что [японских военных и промышленности - Я думаю, тростника Castanopsis. |
| To make the business and to make it only on excellent, here of our pieces of foreign exchange. | Делать свое дело и делать его только на отлично, вот наш девиз. |
| Unfortunately, your work is always connected with irritates for the business, for the employees, for the family. | К сожалению, ваша работа всегда связана с переживаниями за свое дело, за своих сотрудников, за свою семью. |
| In 1866, Ballance and his wife migrated to New Zealand, intending to start in business as a small jeweller. | В 1866 году Балланс вместе с женой переехал в Новую Зеландию, рассчитывая начать здесь небольшое ювелирное дело. |
| Thus, in the language of the First Committee, multilateralism is a core principle of international security; it is all everyone's business. | Так что, говоря словами Первого Комитета, многосторонность есть ключевой принцип международной безопасности; а значит - это дело каждого. |
| In 1980, he sold the business to Woolworths for A$25 million. | Продана в 1982 году он продал своё дело Woolworths за 22 млн долларов. |
| I love my business and I want, that my attitude to this fine, warm material filled with positive energy I can give to people. | Я люблю своё дело и хочу, чтобы моё отношение к этому прекрасному, теплому, наполненному положительной энергией материалу я мог донести людям. |
| I'm a Scientologist, that's my business! | Если я в "Сайентологии" - это моё дело! |
| Well, if I chose to go wandering around the universe in my own time, that was my business. | Ну, если я решил пойти гулять по вселенной в свое время, то это было мое дело. |
| What is your business with the Sages? | Какое у тебя дело к Мудрецам? |
| Tsarina has told: «This Anthony only will bless you on business, and itself will depart in eternal rest. | Царица же сказала: «Этот Антоний только благословит вас на дело, а сам отойдет в вечный покой. |