Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Do you really want to run your own business? Ты действительно хочешь открыть собственное дело?
You know, you might want to mind your own business When it comes to people coming and going from that house. Знаешь, ты можешь думать, что это твое дело, когда люди приезжают и уезжают из того дома.
Oz, look, I know it's none of my business. Джилл... -Оз, я знаю, это не моё дело.
Well, it's no mystery why someone wouldn't want to be in business with Kay. Неудивительно, почему кому-то не захотел ось иметь дело с Кей.
And, Jack, we'd be back in business our way. Джек, мы могли бы открыть свое дело.
I've got some business to attend to. Other than stealing from your family? У меня есть неотложное дело. что-то кроме ограбления собственной семьи?
Unfinished business is something good and something righteous. Незавершенное дело это что-то хорошее, что-то добродетельное.
I know it's probably none of my business, but I... saw the way you two were together and... Я знаю, что это не моё дело, но я... видела, как вам двоим было вместе и...
Besides, that's my business! Кроме того, это моё дело!
In every business I tried, I can see now, it wasn't me that failed. Какое бы дело я не начинал, мне везло, но... чего-то не хватало.
To get a new business somewhere else? $40,000? Чтобы открыть новое дело где-нибудь в другом месте? Сорок тысяч долларов.
Something about taking over the family business? Я слышала, ты возглавишь семейное дело?
Restaurants are a tricky business, and it doesn't look like you've worked in the industry before. Ресторан - дело сложное, и не похоже, чтобы вы работали в этой отрасли раньше.
Would you consider him reliable in a business setting? Как считаете, надежный он, чтобы дело сладить?
This is your business, how precisely? Это хоть каким-то боком ваше дело?
What business is it of yours? А тебе какое дело, болван?
I begged you, Erica, to mind your own business. Я умоляла тебя не лезть не в своё дело.
But you wouldn't have to do any business with Wolfsheim, I assure you. Но вам не придётся иметь дело с Вулвшем, я вас уверяю.
I'm here to do business, Vince. I'm a businessman. Я здесь для того, чтобы обсудить дело, Винс.
Mr Blake, how was your summer? - That's none of your business. Мистер Блейк, как провели лето? - Это не ваше дело.
Name the bar where we conduct business. Назови тот бар где мы проводим дело
You want to do business with me? Я буду иметь дело с вами.
What business brings you to Bree? Какое дело привело вас в Брыль?
What's your business, stranger? Какое у вас дело, приезжий?
What's this Marilyn thing I? - It's none of your business. Что еще за тема с Мэрилин? -Не твое дело.