Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
I swear, my business is terrible because of this rain. Дело плохо идёт из-за этого дождя.
He says it's police business. Он сказал, это дело полиции.
I have a quick piece of business, but I'll return. Я быстро решу одно дело, но я вернусь.
He'd say it's none of his business. Скажет, что это не его ума дело.
It's not about feeling, but about... business. Тут дело вовсе не в чувствах, а в... коммерции.
This is really none of your business. Это на самом деле не твоё дело.
Me and Dad is none of your business. Что случиться со мной и отцом, не твое дело.
Tell me again why we're in business with these people. Скажи мне ещё раз, почему мы имеем дело с этими людьми.
It's not my business, I know, but Glenda wants to see her very much. Это не моё дело, я знаю, но Гленда хочет её увидеть очень сильно.
Dr Crane, I know it's none of my business, but... Доктор Крейн, я знаю - это не моё дело но...
What I do here is my business. То, что я делаю здесь - это мое дело.
But now the beetle has urgent business. Но сейчас у жука есть срочное дело.
You said Mr. song had new business. Ты сказала, что у мистера Сонга ко мне дело.
It seemed obvious to me that this business could not be managed alone. Для меня было очевидно, что такое дело нельзя провернуть в одиночку.
I've done business with a few of the people they were tricked into killing. Я имел дело с несколькими людьми, которых обманом подвели к убийству.
You do realise this whole business is about revenge. Вы понимаете, что тут все дело в мести.
What's between you and Dr. Webber - is none of my business... То, что между вами и д-ром Вебером не мое дело.
It's none of your business what she does with it. И это не твоё дело, как она ими распоряжается.
Well, I want you to learn the business. Хочу, чтобы ты изучил дело.
It's like you have given up - on the family business. Ты её не навещаешь, словно бы бросил семейное дело.
We're trying to conduct a little business here. Простите. Мы пытаемся вести тут небольшое дело.
You have unfinished business there, and you will leave Elizabeth Carruthers to me. У тебя там незаконченное дело а Элизабет Каррутерс оставь мне.
With all due respect, it's hardly any of your business. При всем уважении, это абсолютно не ваше дело.
It's none of your business. Какое тебе дело до моих бутылок.
Your brother is your business now. Теперь твой брат - твое личное дело.