I swear, my business is terrible because of this rain. |
Дело плохо идёт из-за этого дождя. |
He says it's police business. |
Он сказал, это дело полиции. |
I have a quick piece of business, but I'll return. |
Я быстро решу одно дело, но я вернусь. |
He'd say it's none of his business. |
Скажет, что это не его ума дело. |
It's not about feeling, but about... business. |
Тут дело вовсе не в чувствах, а в... коммерции. |
This is really none of your business. |
Это на самом деле не твоё дело. |
Me and Dad is none of your business. |
Что случиться со мной и отцом, не твое дело. |
Tell me again why we're in business with these people. |
Скажи мне ещё раз, почему мы имеем дело с этими людьми. |
It's not my business, I know, but Glenda wants to see her very much. |
Это не моё дело, я знаю, но Гленда хочет её увидеть очень сильно. |
Dr Crane, I know it's none of my business, but... |
Доктор Крейн, я знаю - это не моё дело но... |
What I do here is my business. |
То, что я делаю здесь - это мое дело. |
But now the beetle has urgent business. |
Но сейчас у жука есть срочное дело. |
You said Mr. song had new business. |
Ты сказала, что у мистера Сонга ко мне дело. |
It seemed obvious to me that this business could not be managed alone. |
Для меня было очевидно, что такое дело нельзя провернуть в одиночку. |
I've done business with a few of the people they were tricked into killing. |
Я имел дело с несколькими людьми, которых обманом подвели к убийству. |
You do realise this whole business is about revenge. |
Вы понимаете, что тут все дело в мести. |
What's between you and Dr. Webber - is none of my business... |
То, что между вами и д-ром Вебером не мое дело. |
It's none of your business what she does with it. |
И это не твоё дело, как она ими распоряжается. |
Well, I want you to learn the business. |
Хочу, чтобы ты изучил дело. |
It's like you have given up - on the family business. |
Ты её не навещаешь, словно бы бросил семейное дело. |
We're trying to conduct a little business here. |
Простите. Мы пытаемся вести тут небольшое дело. |
You have unfinished business there, and you will leave Elizabeth Carruthers to me. |
У тебя там незаконченное дело а Элизабет Каррутерс оставь мне. |
With all due respect, it's hardly any of your business. |
При всем уважении, это абсолютно не ваше дело. |
It's none of your business. |
Какое тебе дело до моих бутылок. |
Your brother is your business now. |
Теперь твой брат - твое личное дело. |