Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Those lemmings want to run off a cliff, that's their business. Если лемминги прыгают с обрыва - это их дело.
Who you take on the ride is your own business! Кого брать на борт, это ваше дело!
If there is blowback on our firm, then yes, it is our business. Если это скажется на нашей фирме, то да, это наше дело.
Everything you do is nothing but my business from now on. Все, что ты делаешь, мое дело с этого момента.
And we're on to new business. мы беремс€ за новое дело.
Got some business to attend to. У меня есть дело, стоящее нашего внимания
Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business. Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело.
The video game Norman was playing - that's your urgent business? Видеоигра, в которую играл Норман - это твое срочное дело?
Joe's been working hard to build his business. Джо тяжело работал, создал свое дело
No skin off me, but a man's got to know his business. Чёрт меня дери, но я уверен, что человек должен знать свое дело.
It's none of your business, go back to your room! Это не твое дело, возвращайся в свою комнату!
Now you said Parsons here owned a locksmith business? Ты говоришь, что у Парсонов здесь слесарное дело?
Why don't you mind your own business for once? Может хоть раз не будешь совать нос не в свое дело?
You cannot run a business without a husband in charge. и не можете иметь свое дело без мужа, который бы им управлял.
Her therapy is no longer your call and it's definitly not your business. Терапия больше не твое дело и она тебя не касается.
And not that it's any of your business, But Kelly and I broke up a while back. Хоть это и не ваше дело, но мы с Келли недавно порвали.
What I can or can't do, dear Stiller... is entirely my own business. Что я могу и что не могу, дорогой Штиллер, это сугубо мое личное дело.
My lack of religion is their business? Отсутствие у меня веры их дело?
Lady and gentlemen, do you have some business with Mr. Paul? Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Yes, as soon as the vote's done, we can put the rotten business of Sweetlove House behind us. Да, как только пройдут выборы, мы оставим гнилое дело Суитлав-Хауса в прошлом.
Mr. Yusef, when we last met, you told me it was in your business to stay informed. Мистер Юсеф, когда мы в последний раз виделись, и Вы сказали мне, что это было Ваше дело - быть в курсе дела.
This is very, very serious business. Это очень, очень серьезное дело.
I don't know, it's none of my business. Я не знаю, это не моё дело.
Not that it's any of your business, but I can't make the trip. Это не твое дело, но я не могу поехать.
Make sure there's no funny business. Будь уверена, это не забавное дело