| In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi. | Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци. |
| We clear up the champagne business, pocket the cash and... | Мы закончим дело с шампанским, заработаем денег, Завтра или послезавтра, как захочешь. |
| Dad, business is hard enough without you making enemies. | Пап, бизнес и так дело сложное, а ты еще и врагов наживаешь. |
| It was a pleasure doing business with you, ma'am. | С вами приятно иметь дело, мэм. |
| It has been a pleasure doing business with you. | Иметь с вами дело - одно удовольствие. |
| No. It's none of your business. | Нет, это не твое дело. |
| That part, Dr. Hart, is frankly none of your business. | А это, доктор Харт, откровенно говоря, не ваше дело. |
| That's none of your business, you slimy little weasel. | Это не твое дело, ты тощий маленький проныра. |
| Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business. | Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело. |
| That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor. | Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера. |
| We still got some unfinished business. | У нас ещё осталось одно дело. |
| Driven, successful people like you have complicated lives, but the specifics are none of my business. | У таких целеустремленных, успешных людей, как вы, трудная жизнь, но подробности - это не мое дело. |
| There's some brothers that handle their business. | Всё ещё есть братья, которые держат своё дело. |
| I wish I had a business like this. | Я хотела бы иметь свое дело. |
| Or, on the other hand, to protect my business from madmen, no. | Или, с другой стороны, чтобы уберечь свое дело от безумца, нет. |
| But, Tully, it's not old business. | Но, Талли, это же не старое дело. |
| I heard your business depends on rain? | Я слышал, твое дело зависит от дождей? |
| His lovers' spat with Woody is really none of our business. | Его любовная размолвка с Вуди на самом деле не наше дело. |
| Liston just goes about his business, works methodically. | Листон просто делает своё дело, работает методично. |
| Only she herself can undo this business. | Только она сама может распутать дело. |
| We had a family business... selling furniture. | У нас было семейное дело. Швейная фурнитура. |
| Just shoot a couple of them, show them we mean business. | Надо было пристрелить парочку, чтобы знали, с кем имеют дело. |
| Well, that's none of your business. | Ну, это не ваше дело. |
| W e got business to take care of. | У нас есть дело, о котором надо позаботиться. |
| Okay. Good doing business with you. | Приятно было иметь с тобой дело. |