Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi. Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци.
We clear up the champagne business, pocket the cash and... Мы закончим дело с шампанским, заработаем денег, Завтра или послезавтра, как захочешь.
Dad, business is hard enough without you making enemies. Пап, бизнес и так дело сложное, а ты еще и врагов наживаешь.
It was a pleasure doing business with you, ma'am. С вами приятно иметь дело, мэм.
It has been a pleasure doing business with you. Иметь с вами дело - одно удовольствие.
No. It's none of your business. Нет, это не твое дело.
That part, Dr. Hart, is frankly none of your business. А это, доктор Харт, откровенно говоря, не ваше дело.
That's none of your business, you slimy little weasel. Это не твое дело, ты тощий маленький проныра.
Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business. Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело.
That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor. Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера.
We still got some unfinished business. У нас ещё осталось одно дело.
Driven, successful people like you have complicated lives, but the specifics are none of my business. У таких целеустремленных, успешных людей, как вы, трудная жизнь, но подробности - это не мое дело.
There's some brothers that handle their business. Всё ещё есть братья, которые держат своё дело.
I wish I had a business like this. Я хотела бы иметь свое дело.
Or, on the other hand, to protect my business from madmen, no. Или, с другой стороны, чтобы уберечь свое дело от безумца, нет.
But, Tully, it's not old business. Но, Талли, это же не старое дело.
I heard your business depends on rain? Я слышал, твое дело зависит от дождей?
His lovers' spat with Woody is really none of our business. Его любовная размолвка с Вуди на самом деле не наше дело.
Liston just goes about his business, works methodically. Листон просто делает своё дело, работает методично.
Only she herself can undo this business. Только она сама может распутать дело.
We had a family business... selling furniture. У нас было семейное дело. Швейная фурнитура.
Just shoot a couple of them, show them we mean business. Надо было пристрелить парочку, чтобы знали, с кем имеют дело.
Well, that's none of your business. Ну, это не ваше дело.
W e got business to take care of. У нас есть дело, о котором надо позаботиться.
Okay. Good doing business with you. Приятно было иметь с тобой дело.