Girl, my business is with the Count. |
Девочка, это моё с Графом дело. |
It was a pleasure doing business with you. |
Джордж, с тобой приятно иметь дело. |
Gaspar and I take over the business. |
Гаспар и я возьмем дело в свои руки. |
Ms. Alexander has no business being here. |
Это дело никак не касается мисс Александер. |
Well, nice doing business with you. |
Ну, было приятно иметь с тобой дело. |
I'm not sure it's your business, Sidney. |
Не думаю, что это твоё дело, Сидни. |
Such associations aimed to provide consultative, educational and practical assistance to women starting out in business. |
Их основная деятельность направлена на оказание консультативной, просветительской и практической помощи женщинам, начинающим свое дело. |
It is quite common for an apprentice worker later to launch his own small business. |
Очень часто подмастерья впоследствии открывают свое собственное небольшое дело. |
Many women are self-employed in the informal sector and many others are interested in starting their own business. |
Многие женщины осуществляют самостоятельную трудовую деятельность в неформальном секторе, а многие другие заинтересованы в том, чтобы начать свое собственное дело. |
My last official piece of business at the D.O.I. |
Мое последнее официальное дело в Департаменте Эмиграции. |
Took both daughter and business for his own. |
Получил и дочь, и собственное дело. |
Everything that happens at this carnival is my business. |
Все, что происходит в цирке, мое дело. |
For now... we have more important business. |
А сейчас... у нас есть более важное дело. |
When our business is done he will no longer be of any concern to me. |
Как только наше дело будет закончено, он утратит для меня всяческий интерес. |
I investigate everyone with whom I do business. |
Я узнаю о каждом с кем имею дело. |
That's your business, deal with it. |
Это ваше дело, вам этим и заниматься. |
The bank wanted to take away his business, so... |
Банк хотел забрать его дело, поэтому... |
Nice doing business with you, Dylan Harper. |
С тобой приятно иметь дело, Дилан Харпер. |
Wat you do is none of my business. |
Чем вы занимаетесь, не моё дело. |
And second, it's none of your business. |
А во-вторых, это не твое дело. |
You told me it was family business. |
Ты сказал, это семейное дело. |
Married women could open bank accounts and set up business or trade without the consent of their husbands. |
Замужние женщины могут открывать банковские счета и создавать свое дело и вести торговлю без согласия своих мужей. |
For those who do migrate, business and employment opportunities need to be created. |
Для тех же, кто все же решается переселиться, необходимо создавать возможности, благодаря которым они могли бы открыть свое дело и трудоустроиться. |
These students specialized in fields such as law, education, agriculture, engineering, business and health. |
Получившие стипендии студенты специализировались в таких областях, как право, образование, сельское хозяйство, инженерное дело, коммерция и здравоохранение. |
It's nobody's business but ours. |
Это его не касается, это наше дело. |