Your happiness is our business. |
И твое счастье это наше дело. |
Status - None of your business. |
Статус - не ваше дело. |
Nothing. It's none of my business. |
Ничего, это не мое дело |
I need to talk some business with you. |
У меня к тебе дело. |
I have business to attend to. |
Мне надо уладить одно дело. |
Pleasure doing business with you. |
С тобой приятно иметь дело. |
It is absolutely my business! |
Это как раз-таки мое дело! |
The scoring is my business. |
Моё дело - раздавать очки. |
The Duke knows his business. |
Герцог знает своё дело. |
All business, no pleasure. |
Только дело, а не развлечения. |
I started my own business. |
У меня было своё дело. |
It is absolutely none of your business. |
Это абсолютно не твое дело. |
I bought a small business. |
Я купила небольшое дело. |
You don't even know my business! |
Может, и моё дело. |
Now you talking business. |
Вот теперь ты дело говоришь. |
It's not my business. |
Ж: Это не мое дело. |
We're not done our business here. |
Мы не закончили наше дело. |
I deplore the whole business. |
Я порицаю все это дело |
It's none of your business, Eric. |
Это не твоё дело. |
Mind your own business. |
Это мое личное дело. |
Risk is our business. |
Риск - это наше дело. |
Again, not your business. |
Еще раз, не твое дело. |
This is my business, Guy. |
Это моё дело, Гай. |
None of your business! |
Не твоё собачье дело! |
Going into business for yourself? |
Открыл свое собственное дело? |