| Your happiness is our business. | И твое счастье это наше дело. |
| Status - None of your business. | Статус - не ваше дело. |
| Nothing. It's none of my business. | Ничего, это не мое дело |
| I need to talk some business with you. | У меня к тебе дело. |
| I have business to attend to. | Мне надо уладить одно дело. |
| Pleasure doing business with you. | С тобой приятно иметь дело. |
| It is absolutely my business! | Это как раз-таки мое дело! |
| The scoring is my business. | Моё дело - раздавать очки. |
| The Duke knows his business. | Герцог знает своё дело. |
| All business, no pleasure. | Только дело, а не развлечения. |
| I started my own business. | У меня было своё дело. |
| It is absolutely none of your business. | Это абсолютно не твое дело. |
| I bought a small business. | Я купила небольшое дело. |
| You don't even know my business! | Может, и моё дело. |
| Now you talking business. | Вот теперь ты дело говоришь. |
| It's not my business. | Ж: Это не мое дело. |
| We're not done our business here. | Мы не закончили наше дело. |
| I deplore the whole business. | Я порицаю все это дело |
| It's none of your business, Eric. | Это не твоё дело. |
| Mind your own business. | Это мое личное дело. |
| Risk is our business. | Риск - это наше дело. |
| Again, not your business. | Еще раз, не твое дело. |
| This is my business, Guy. | Это моё дело, Гай. |
| None of your business! | Не твоё собачье дело! |
| Going into business for yourself? | Открыл свое собственное дело? |