It is my honor doing business with you. |
Для меня честь иметь дело с вами. |
It's not about the business anymore, man. |
Тут уже дело не в бизнесе, чувак. |
I'm in the doctor business. |
Я врач - вот мое дело. |
If you could excuse your woodsman, we have business to discuss. |
Не мог бы ты отпустить своего лесника, нам нужно обсудить одно дело. |
I'm an adult and it's none of your business. |
Я - взрослая, и это не твое дело, чем я занималась. |
That's none of your business, connor. |
Это не твое дело, Коннор. |
Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. |
Кажется что-то произошло с тех пор, как у нас было общее дело. |
And it's none of your business. |
Нет. И это не твое дело. |
If you really want to keep the business, don't give it away. |
Если ты хочешь сохранить дело, не сдавайся. |
Maybe, but that's none of your business. |
Может и так, только это не твое дело. |
Well, that's none of America's business, so... |
Ну, это не дело Америки, так что... |
What you do on your own time is really none of my business, Trimble. |
Что ты делаешь в свое свободное время действительно не мое дело, Тримбл. |
And maybe one day you can pass the family business down to them. |
И, возможно, однажды вы сможете передать им семейное дело. |
She's just going through some stuff that's none of your business. |
Она просто переживает из-за кое-чего это не твоё дело. |
Listen, how you have a good time's your own business. |
Послушай, как ты хорошо проводишь время - это твое дело. |
Okay, she should just stay out of it and mind her own business. |
Ей просто нужно было держаться подальше от этого, и не лезть не в свое дело. |
I know that's it's your business. |
Я знаю, что это твоё дело. |
So we go up there and we conclude our business. |
Поэтому мы пойдём туда и закончим дело. |
He's agreed to finance your father's business and make you the wealthiest woman in Kingsbridge. |
Он согласился поддержать дело твоего отца и сделать тебя богатейшей женщиной в Кингсбридже. |
What - I'm not in everyone's business. |
Я не лезу в чужое дело. |
Who are they to think that everything is their business? |
Кто они такие чтобы думать что всё в жизни их дело? |
I got business to take care of. |
Послушай, мне надо сделать одно дело. |
You want to start a business, you have to project a certain image. |
Ты хочешь начать свое дело, ты должна производить впечатление. |
But when it comes to business... |
Но когда дело доходит до бизнеса... |
Apparently that's no one's business but mine. |
Видимо, это дело каждого, кроме меня. |