Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
I just handed you the business of your life. Я дал тебе дело твоей жизни.
It's a dangerous business writing to two women at the same time. Опасное это дело писать двум женщинам одновременно.
I thought you said you were totally aboveboard When it comes to business. Я думал ты говорила, что вы полностью честны, когда дело касается бизнеса.
My relationship with the Winchesters is my business. Мои отношения с Винчестерами - не твое дело.
Crab, if you want to be in business with someone who knows their stuff... Краб, если ты хочешь иметь бизнес с кем то, кто знает свое дело...
Hank, this is none of your business. Хэнк, это не твоё дело.
Vera, it's none of your business. Вера, это не твое дело.
And the competition, it's worse than our business. А соревнования хужё, чём нашё дело.
Aria, it's really none of your business. Ария, это не твое дело.
Being a rat is a dangerous business, and Escobar's reach was long. Быть стукачом дело опасное, а у Эскобара были длинные руки.
Tell them the warthog is back in business. Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело.
It's none of your business, j.Lo. Это не твое дело, Джей Ло.
But we're here on urgent business. Но у нас к нему срочное дело.
Under his martial law, your business and your life are at the mercy of the Crown. С такими военными законами и твое дело, и твоя жизнь отданы на милость короне.
Whatever you do, that's your own business. Кем вы там работаете - это ваше дело.
Most days it is my own business. Чаще всего - это именно моё дело.
Somebody wants to send a big brash message, that's their business. Кто-то хочет сделать резкое заявление - это его дело.
Their lives are their business, not yours. Их жизнь - их дело, и вам нет в ней места.
With all due respect, this is none of your business. При всем уважении, это не ваше дело.
My brother's none of your business. Мой брат - не твоё дело.
You know, and I pride myself on running a safe, clean business. Все равно, я горжусь, что открыла для себя такое безопасное доходное дело.
You do that, and maybe I'll see about opening up some more business for you. Сделаешь это, и я, может, помогу тебе открыть где-нибудь дело.
I got a business to run! У меня есть дело, за которым нужно следить!
Look, look, this is about much more than just business. Слушайте, тут дело больше чем просто в бизнесе.
It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art. Это дело Пимы. Которое, как оказалось, больше реклама, чем искусство.