I just handed you the business of your life. |
Я дал тебе дело твоей жизни. |
It's a dangerous business writing to two women at the same time. |
Опасное это дело писать двум женщинам одновременно. |
I thought you said you were totally aboveboard When it comes to business. |
Я думал ты говорила, что вы полностью честны, когда дело касается бизнеса. |
My relationship with the Winchesters is my business. |
Мои отношения с Винчестерами - не твое дело. |
Crab, if you want to be in business with someone who knows their stuff... |
Краб, если ты хочешь иметь бизнес с кем то, кто знает свое дело... |
Hank, this is none of your business. |
Хэнк, это не твоё дело. |
Vera, it's none of your business. |
Вера, это не твое дело. |
And the competition, it's worse than our business. |
А соревнования хужё, чём нашё дело. |
Aria, it's really none of your business. |
Ария, это не твое дело. |
Being a rat is a dangerous business, and Escobar's reach was long. |
Быть стукачом дело опасное, а у Эскобара были длинные руки. |
Tell them the warthog is back in business. |
Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело. |
It's none of your business, j.Lo. |
Это не твое дело, Джей Ло. |
But we're here on urgent business. |
Но у нас к нему срочное дело. |
Under his martial law, your business and your life are at the mercy of the Crown. |
С такими военными законами и твое дело, и твоя жизнь отданы на милость короне. |
Whatever you do, that's your own business. |
Кем вы там работаете - это ваше дело. |
Most days it is my own business. |
Чаще всего - это именно моё дело. |
Somebody wants to send a big brash message, that's their business. |
Кто-то хочет сделать резкое заявление - это его дело. |
Their lives are their business, not yours. |
Их жизнь - их дело, и вам нет в ней места. |
With all due respect, this is none of your business. |
При всем уважении, это не ваше дело. |
My brother's none of your business. |
Мой брат - не твоё дело. |
You know, and I pride myself on running a safe, clean business. |
Все равно, я горжусь, что открыла для себя такое безопасное доходное дело. |
You do that, and maybe I'll see about opening up some more business for you. |
Сделаешь это, и я, может, помогу тебе открыть где-нибудь дело. |
I got a business to run! |
У меня есть дело, за которым нужно следить! |
Look, look, this is about much more than just business. |
Слушайте, тут дело больше чем просто в бизнесе. |
It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art. |
Это дело Пимы. Которое, как оказалось, больше реклама, чем искусство. |