The law's my business and procuring an abortion is illegal. |
Моё дело - закон, аборты находятся вне закона. |
Cheat on Ted, criticize my painting, whatever, that's your business. |
Обманывай Теда, критикуй мои работы, пофиг, это твое дело. |
This is Andy and Haley's private business. |
Это личное дело Энди и Хейли. |
My men taking care of business. |
Мои парни доводят дело до конца. |
Not if the sheriff is willing to drop this whole Hector business. |
Нет, если шериф бросит это дело с Гектором. |
But even if I was, that's my business. |
Даже если бы и спала, это моё дело. |
Pleasure doing business with you, sir. |
Рады иметь дело с вами, сэр. |
I have slightly different business to attend to. |
У меня есть несколько иное дело. |
No. Because it's none of my business. |
Нет, потому что это не моё дело. |
Well, it's none of your business what I do. |
То, что я делаю, не твое дело. |
No. Mind your business, now, Peaches. |
Не лезь не в свое дело. |
There's business afoot - a message for the Churchwarden tonight. |
Есть дело - сообщение для Старосты нужно доставить сегодня вечером. |
Pleasure doing business with you, Lucifer. |
Приятно иметь дело с тобой, Люцифер. |
I feel like setting up my own business. |
Я могла бы открыть собственное дело. |
Being a beacon of hope for lesser people is a lonely business. |
Служить маяком надежды для посредственностей одинокое дело. |
We will proceed no further in this business. |
Не стоит браться нам за это дело. |
It was a pleasure doing business with you both. |
С вами обоими приятно иметь дело. |
We've business with the landlord. |
У нас есть дело к хозяину. |
This is none of your business. |
Илейн. Это не твоё дело. |
How I spend it is my own business. |
Как я провожу своё время - моё дело. |
None of your business, that's where I'm going. |
Не твое дело, вот куда. |
It is not my business how you choose to spend the remainder of your days. |
Не моё дело, как вы выбираете провести остаток ваших дней. |
You cannot possibly abandon the party when there's business to be done. |
Ты никак не можешь уйти с вечера, пока дело не сделано. |
You said you do as little business with Nighthorse as possible. |
Ты говорил, что стараешься иметь дело с Найтхорсом как можно меньше. |
It was nice doing business with you. |
Что ж, приятно иметь дело с сообразительным парнем. |