I looked at your business. |
Я посмотрел твоё дело. |
That's really none of my business. |
Это не моё дело. |
With this... business weighing me down. |
Это дело меня тяготит. |
Well, that's her business. |
Ну, это ее дело. |
I... I... That's not my business. |
Это не моё дело. |
Pleasure doing business with you. |
С тобой приятно вести дело. |
It's a pleasure doing business with you. |
С тобой приятно иметь дело. |
A fair justice is everyone's business. |
Помощь правосудию дело каждого гражданина. |
Mind your own business! |
Не лезь в чужое дело! |
It's, it's none of my business. |
Это не моего ума дело. |
Is that why you got out of the business? |
Поэтому ты бросила это дело? |
Then it's my business. |
Тогда это мое дело. |
'Why is it any of your business? |
Почему это ваше дело? |
It's really none of your business. |
Это вообще не твое дело. |
It's obviously none of my business. |
Это явно не мое дело, |
It's bad for business. |
Испортишь мне всё дело. |
But it's none of your business. |
Но это не твоё дело. |
But that's your business E |
Но это ваше дело... |
That's your personal business? |
Это такое ваше личное дело? |
I'm investing in a business. |
Я инвестирую в дело. |
So... state your business. |
Итак... выкладывайте свое дело. |
None of your business, Burns. |
Не твое дело, Бёрнс. |
It's official business. |
Это - официальное дело. |
That's none of your business, old man. |
Это не твое дело, старик |
It's not our business. |
Это вообще не наше дело. |