Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
This Rosetti business, the whole Tabor Heights thing. Это касается Розетти, все это дело с Тэйбор Хайтс.
What I do when I'm off-duty is my business. То, что я делаю в нерабочее время, мое дело.
It's tonight... small party until Tanya's back in business. Сегодня вечером... небольшая вечеринка, пока Таня не вернется в дело.
That'd be no business of yours, Declan. Это не твоё дело, Деклан.
Point is, whatever happened, it's none of my business. Короче, что бы ни случилось, это не моё дело.
I have tried to establish a business to collect fossils at Lyme Regis. Я пытался открыть дело по сбору окаменелостей в Лайм-Риджис.
When it comes to business, I never had any scruples. Когда дело касается бизнеса, я не испытываю никаких колебаний.
Well, maybe it's not about the business after all. Ну, возможно, дело не в бизнесе.
All I can say is that I have business with her. Всё, что я могу сказать - у нас с ней незаконченное дело.
And thanks for letting me wrap up Leonard's unfinished business here. И спасибо тебе, что дала мне окончить неоконченное дело Леонарда.
Officially... that would be none of anybody's business. Официально... это совсем не мое дело.
Can you please mind your business? Может ты прекратить лезть не в свое дело?
He sold his business and we settled here. Он продал свое дело, и мы переехали сюда.
And it's none of your business if I have another baby. И это не твоё дело, будет ли у меня ребёнок.
The security of this station is my business. Безопасность станции и есть мое дело.
Trippi found out about it and took over my business. Триппи узнал об этом и отобрал моё дело.
If blokes want to have a little bet between themselves, that's their business. Если парни делают ставки между собой, то это их дело.
I have a little business to attend to, sweetie. У меня есть небольшое дело, требует внимания, милая.
I was minding my own business. Я думал, это наше личное дело.
I have business that's important with Hyman Roth. Теперь у меня есть важное дело с Хайманом Ротом.
With respect, that's none of your business. Со всем уважением, это не ваше дело.
If you want to do business, you work with us. Если ты хочешь делать дело, будешь работать с нами.
Whatever I do is my own business. Все что я делаю - это мое дело.
That's not really your business. На самом деле это не твое дело.
That is really none of your business! А вот это уже точно не твоё дело!