Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
In business you have to create a certain climate. Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
I can take over part of the responsibility for the family business. Я готов... взять на себя часть ответственности за семейное дело.
The Gardens aren't your business. Гарденс - это не твое дело.
I were you, I'd forget this business with Rosie. На твоем месте я бы оставил дело с Рози.
But I got my own business to tend to down here. Но у меня здесь есть дело.
I work in the third most dangerous business on the planet. Это третье самое опасное дело на всей планете.
She knows well the business that she manages. Она знает дело, которым руководит.
You'll conduct business with me today. И сегодня вам придётся вести дело со мной.
My business is keeping you out of custody. Моё дело - не допустить вашего ареста.
Turning creative success into business is your work. Направить креативный успех в дело - это твоя работа.
This is nobody's business but mine. Это только мое дело, ничье больше.
It's their business, nothing to do with us. Это их дело, к нам не имеет отношения.
Well, I'm sure you know your business. Ну что же, я уверена вы знаете свое дело.
It's a business can take pleasure. Иметь дело с тобой просто удовольствие.
Lod, LLC. That's your business. Лод.ЛЛС. Это твоих рук дело.
I hope your calling me means your business is complete. Я надеялась, что твой звонок был способ сказать мне, что твое дело завершено.
Friends or lovers, moving in is risky business. Друзья или любовники, съезжаться - опасное дело.
Your business must be very pressing to force you to such extremes. Ваше дело должно быть очень срочное, раз вы пошли на такие крайности.
Whatever you do on your own time is-is none of my business. Чтобы ты не делал в свое время - это не мое дело.
My business here isn't finished. Мое дело тут еще не окончено.
And then I will find an office and start my own business. И когда я найду место для своего офиса начну свое собственное дело.
If our business is concluded, I should see to Flora. Если наше дело окончено, я пойду проведать Флору.
Well, in the first place, it's none of your business, none of your business. Ну, прежде всего, это не твоё дело, не твое дело.
And it's none of my business, none of my business at all. И это не мое дело, это вообще не мое дело.
Now according to Moguy, if I do business with you, I'm doin' business with both of y'all. Итак, согласно Могу, если я буду иметь дело с вами, я буду иметь дело с вами обоими.