In addition, diversification of growth sources is necessary, as well as an improvement of the business environment for the private sector. |
Кроме того, необходимо диверсифицировать факторы роста и улучшить предпринимательский климат в частном секторе. |
It supported a multi-system business approach to prevent trade protectionism, provide stability, transparency and credibility in international trade and secure long-term international economic growth. |
Они поддерживают многосистемный предпринимательский подход для предотвращения торгового протекционизма, обеспечения стабильности, транспарентности и доверия в международной торговле, а также международного экономического роста в долгосрочной перспективе. |
The key partners are: IGOs, NGOs/CSOs, regional and national institutions, and the academic and business sectors. |
Ключевыми партнерами являются МПО, НПО/ОГО, региональные и национальные институты, а также академические учреждения и предпринимательский сектор. |
White men who constitute about seven (7) per cent of the adult population in this country, control virtually the entire business spectrum. |
Белые мужчины, которые составляют около семи (7) процентов взрослого населения страны, контролируют практически весь предпринимательский спектр. |
In many cases, the civil society and business actors that demand accountability from Governments do not always offer the same accountability from within. |
Во многих случаях гражданское общество и предпринимательский сектор, требующие подотчетности от правительств, не всегда готовы сами предоставить соответствующую информацию. |
Mr. Onishchenko (Ukraine) said that the business and private sectors were the key players in the social and economic development of each country. |
Г-н ОНИЩЕНКО (Украина) говорит, что предпринимательский и частный секторы играют основную роль в социально-экономическом развитии каждой страны. |
Implications for UNIDO's technical cooperation: Developing countries need to create a business climate conducive to promoting both domestic and foreign |
Последствия для технического сотрудничества ЮНИДО: развивающимся странам необходимо создать такой предпринимательский климат, который способствует расширению как внутренних, так и иностранных инвестиций. |
Pursued private interests prior to relocation, including reorientation with the business and legal communities |
Занималась частной практикой до переезда, включая перепрофилирование на предпринимательский и юридический секторы |
Smart partnerships between the public and private sectors need to be leveraged so that clean and affordable energy is available even in the most remote areas, where business risk curtails the engagement of the private sector. |
Необходимо создавать эффективные партнерства с участием государственного и частного секторов, которые призваны обеспечить чистые и доступные источники энергии даже в самых удаленных районах, где предпринимательский риск отпугивает от участия частный сектор. |
Analysis of the economic development of Europe showed that the idea of the business spirit and the right to personal development had been considered fundamental and necessary. |
История экономического развития Европы свидетельствует о том, что основополагающими и необходимыми условиями считались предпринимательский дух и право каждого человека на развитие. |
A typical feature of globalization was the increased role of the private sector in the world economy. Globalization had made business a key element of development. |
Одной из особенностей глобализации является то, что она повышает роль частного сектора в экономике и превращает предпринимательский сектор в движитель развития. |
On the other hand, a business approach can improve the efficiency with which information is produced and services are provided, so long as the money raised stays within the agencies. |
С другой стороны, предпринимательский подход может содействовать повышению эффективности предоставления информации и услуг, если только взимаемые за них деньги остаются в распоряжении учреждений. |
The decision to adopt international reporting standards fully was made at a time when the Kenyan business scene was reeling from numerous bank failures in the 1980s and 1990s. |
Решение о принятии международных стандартов отчетности в полном объеме было принято в то время, когда кенийский предпринимательский сектор пошатнулся под воздействием банкротств многих банков в 80-х и 90-х годах прошлого века. |
The founded company has never been afraid to take business risks, it was principled and honest, and employees always tried their best for the good of clients and the company. |
Основанная компания никогда не боялась взять на себя предпринимательский риск, была принципиальной и честной, сотрудники всегда старались на благо клиентов и предприятия. |
The Afghan Women's Business Council, supported by UNIFEM, has continued to assist women to market their products. |
Поддерживаемый ЮНИФЕМ Предпринимательский совет афганских женщин продолжал оказывать женщинам помощь в сбыте их продукции. |
The World Business Council for Sustainable Development is a coalition of 165 international companies united by a shared commitment to sustainable development. |
Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие представляет собой союз 165 международных компаний, которых объединяет общая приверженность устойчивому развитию. |
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. |
МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов. |
The Uganda Business Council on HIV/AIDS supports the promotion of a prevention and care programme at the workplace. |
Угандийский предпринимательский совет по ВИЧ/СПИДу содействует пропаганде профилактики этого заболевания и его лечения на рабочих местах. |
Business and Private Sector: Investing in Resilient Infrastructure |
Предпринимательский и частный сектор: инвестирование в инфраструктуру обеспечения жизнеустойчивости |
Lummi Indian Business Council (United States) |
Предпринимательский совет индейцев лумми (Соединенные Штаты) |
Business and industry have made considerable progress in articulating their positions on environmental technology cooperation and partnerships, and their readiness to engage in such activities. |
Предпринимательский и промышленный сектора добились значительного успеха в формировании их позиции по вопросам сотрудничества и партнерства в области экологических технологий и проявляют готовность участвовать в этой деятельности. |
The Hong Kong SAR China Business Council of ICC was also founded in 19%. |
Кроме того, в 1999 году в Специальном административном районе Сянган был создан Китайский предпринимательский совет МТП. |
The World Business Council for Sustainable Development recommends that the United Nations Forum on Forests and participating Governments focus on implementation activities that will increase the well-being of affected people associated with forested areas. |
Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие рекомендует Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и правительствам государств-участников сосредоточить внимание на такой деятельности, которая будет способствовать повышению благосостояния затронутого населения в лесных районах. |
The Business Council for Sustainable Development was also mentioned as one of the NGOs taking an active role, particularly in raising the awareness of the private sector on climate change issues. |
В качестве одной из НПО, играющих активную роль в соответствующей работе, в частности в повышении информированности частного сектора о проблематике изменения климата, упоминался также Всемирный предпринимательский совет в поддержку устойчивого развития. |
(b) Cross-industry, issue-specific groups, such as the Global Business Council for HIV/AIDS and its national-level equivalents; |
Ь) межотраслевые группы узкой специализации, такие, как Глобальный предпринимательский совет по ВИЧ/СПИДу и аналогичные организации на национальном уровне; |