Nice doing business with you, Steve. |
С тобой приятно иметь дело, Стив. |
I got some business to attend to. |
У меня тут одно дело, я скоро. |
I am not defending anything but it's not my business or yours. |
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело. |
And I said mind your own business. |
И не лезь не в свое дело. |
It's none of your business what we got in there. |
Не твое дело, что мы здесь делаем. |
She sold her business about eight months ago to Mrs. Esther Redi. |
Она продала свое дело миссис Эстер Реди около восьми месяцев назад. |
I can't believe you got sucked back into business Over true love. |
Не могу поверить, что ты снова взялась за дело о настоящей любви. |
I will do business with you. |
Я буду иметь дело с вами. |
It means when I'm conducting business, I mind it. |
Что когда я веду бизнес, мне есть дело только до него. |
It's a pleasure doing business, George. |
С вами приятно иметь дело, Джордж. |
Private security companies don't have a lot of walk-in business, Jimmy. |
Частные охранные организации редко имеют дело с незнакомцами, Джимми. |
Your methods, your business, sam. |
Твои методы - твое личное дело, Сэм. |
He's not going to do business with some dude he doesn't know. |
Он не будет иметь дело с чуваком, которого не знает. |
Alas, no business is free from the occasional clerical error. |
Увы, ни одно дело не застраховано от случайных ошибок служащих. |
It's a pleasure doing business with you. |
Для меня удовольствие иметь с вами дело. |
Like it's none of my business. |
Так, что это - не мое дело. |
Cole wants to muscle in, that's his business. |
Кол не хочет бросать свое место - это его дело. |
I'm going to Málaga to take care of my business. |
Я собираюсь на Малагу закончить своё дело. |
Course it's your business, you live here. |
Конечно это твое дело, ты живешь тут. |
It's none of your business, Ed. |
Это не твоё дело, Эд. |
It's good business in your opinion. |
Это хорошее дело в твоём понимании. |
I told him it was none of his business. |
Я сказал ему, что это не его дело. |
I didn't tell you 'cause it's none of your business. |
Я не сказал вам, потому что это не ваше дело. |
My work has never been affected and this is none of your business. |
На мою работу ничего не влияло и это не ваше дело. |
Not that it's my business... |
Если только это не мое дело... |