Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Nice doing business with you, Steve. С тобой приятно иметь дело, Стив.
I got some business to attend to. У меня тут одно дело, я скоро.
I am not defending anything but it's not my business or yours. Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
And I said mind your own business. И не лезь не в свое дело.
It's none of your business what we got in there. Не твое дело, что мы здесь делаем.
She sold her business about eight months ago to Mrs. Esther Redi. Она продала свое дело миссис Эстер Реди около восьми месяцев назад.
I can't believe you got sucked back into business Over true love. Не могу поверить, что ты снова взялась за дело о настоящей любви.
I will do business with you. Я буду иметь дело с вами.
It means when I'm conducting business, I mind it. Что когда я веду бизнес, мне есть дело только до него.
It's a pleasure doing business, George. С вами приятно иметь дело, Джордж.
Private security companies don't have a lot of walk-in business, Jimmy. Частные охранные организации редко имеют дело с незнакомцами, Джимми.
Your methods, your business, sam. Твои методы - твое личное дело, Сэм.
He's not going to do business with some dude he doesn't know. Он не будет иметь дело с чуваком, которого не знает.
Alas, no business is free from the occasional clerical error. Увы, ни одно дело не застраховано от случайных ошибок служащих.
It's a pleasure doing business with you. Для меня удовольствие иметь с вами дело.
Like it's none of my business. Так, что это - не мое дело.
Cole wants to muscle in, that's his business. Кол не хочет бросать свое место - это его дело.
I'm going to Málaga to take care of my business. Я собираюсь на Малагу закончить своё дело.
Course it's your business, you live here. Конечно это твое дело, ты живешь тут.
It's none of your business, Ed. Это не твоё дело, Эд.
It's good business in your opinion. Это хорошее дело в твоём понимании.
I told him it was none of his business. Я сказал ему, что это не его дело.
I didn't tell you 'cause it's none of your business. Я не сказал вам, потому что это не ваше дело.
My work has never been affected and this is none of your business. На мою работу ничего не влияло и это не ваше дело.
Not that it's my business... Если только это не мое дело...