| It's not supposed to be a dirty business. | Это не должно подразумевать нечистое дело. |
| It's none of your business. | Вы спали с ним? - Это не ваше дело. |
| I didn't think that this was any of my business. | Я считал, что это не мое дело. |
| Okay, I get it, none of my business. | Хорошо, я понимаю, не мое дело. |
| Mama, it was just unfinished business, is all. | Мама, это было просто незаконченное дело и всё. |
| What business you got with her? | Нет! - Какое у Вас к ней дело? |
| It's my business to read human nature, to know people. | Это моё дело - разбираться в человеческой натуре, знать людей. |
| You know, it's my business to make a study of human nature. | Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру. |
| He said his business concerned Mrs. Kirkwood. | Он сказал, что дело касается миссис Кирквуд. |
| You're trying to bury this to protect the business, not the family. | Ты пытаешься замять это дело, чтобы защитить свой бизнес, а не семью. |
| Maybe you think it's none of my business. | Может ты считаешь, что это не мое дело. |
| Which is why it's such a lucrative business. | Вот почему это такое прибыльное дело. |
| You know, I got some business to discuss with you too, E. | Знаешь, Рик, мне с тобой одно дело обсудить надо. |
| You specifically asked to visit an unoccupied floor; you flashed your badge, said it was police business. | Вы просили о визите на этот пустующий этаж, сверкнули значком и сказали, что это полицейское дело. |
| No, no, this Is my business. | Нет-нет, это и есть мое дело. |
| Your relationship's none of my business. | Ваши отношения - не моё дело. |
| I'll catch up with you as soon as we settle our business. | Я вернусь к тебе как только мы уладим наше дело. |
| I like the way you do business. | Мне нравится, как вы ведете дело. |
| Decisions, pressure, urgent business, well, she couldn't come. | Решение, давление, неотложное дело, ну, и она не смогла прийти. |
| It's none of my business, but you deserve better than that guy. | Конечно, это не моё дело, но ты достойна лучшего, чем этот парень. |
| As I said, I have business with you. | Как я уже сказала у меня к вам дело. |
| I have business across the river. | У меня дело на той стороне реки. |
| I have business across the river. | У меня дело на том берегу. |
| I'm makin' it my business. | Нет, теперь это мое дело. |
| It's true, you know your business. | Вы знаете свое дело, но всё же, ошибаетесь. |