| Terrible, terrible business. | Ужасное, ужасное дело. |
| that is not your business. | это не твое дело. |
| No, unfinished business. | Нет. Неоконченное дело. |
| Perhaps, it is none of my business, | Возможно это не моё дело, |
| You got business here, rookie? | У тебя здесь какое-то дело? |
| It's his own business. | Это его собственное дело. |
| It was none of her business. | Это было не её дело. |
| That is my business. | Так что это мое дело. |
| ls it really your business? | Думаю, это не ваше дело. |
| It's a pleasuredoing business with you. | Приятно иметь с тобой дело. |
| That it's none of your business. | Что это не ваше дело. |
| None of your business, stranger. | Не твое дело, незнакомец. |
| leftover business about a ring. | Помнишь то дело с кольцом? |
| It's good to do business with you. | С Вами приятно иметь дело! |
| That is none of your business. | Не твоего ума дело. |
| That's none of your business. | Это вообще не твоё дело. |
| I'll start up in business again. | Я постараюсь снова организовать дело. |
| It's none of my business. | Это уже не мое дело. |
| This is just business I'm doing. | Я просто делаю своё дело. |
| But this is a serious business. | Но это - серьезное дело. |
| Nasty business, that sheep. | Нехорошее дело, с этой овцой. |
| That's not my business. | Это не мое дело. |
| Excuse me, this is Rock business. | Извините, это дело Рока. |
| And it is none of your business. | И это не твое дело. |
| How will you stay in business? | Как ты собираешься поддерживать дело? |