| Angelica de Alquezar is my business. | Анхелика де Алькесар - это мое дело. |
| Cassie, and D - it's none of your business. | Кесси, и в-четвёртых - это не твоё дело. |
| It's none of my business, but he just seems too old for you. | Это не мое дело, но он выглядит слишком старым для вас. |
| Then I opened my own little business in the back of a candle shop in Sherman Oaks. | Затем я открыла свое маленькое дело в задворках свечной лавочки в Шерман Окс. |
| Logan's love life is his business. | Личная жизнь Логана - это его дело. |
| And the Brigadier thinks it's his business? | О, и Бригадир считает, что это его дело? |
| Not that it's your business, but good things are happening to me. | Это не ваше дело, но у меня есть повод порадоваться. |
| It's none of your business, Rae. | Это не твоё дело, Рэй. |
| Leave this business to the experts, Þemistan. | Оставь это дело тем, кто умеет, Шемистан! |
| I call you up, and you're creeping around Lennon, getting into Kirkland's business. | Я звонила тебе, когда ты ошивался вокруг Леннона и лез в дело Киркланда. |
| Could say we're all in the same business, keeping the streets clean. | Можно сказать, что дело у нас общее - поддерживать улицы в чистоте. |
| But you hung in there, and now you have this big, successful cake business. | Но вы держались за своё дело, и теперь у вас такой большой и успешный бизнес. |
| Who I'm in love with is nobody's business. | С кем я встречаюсь - мое личное дело. |
| Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman. | Рельнодс, иметь дело с джентльменом - всегда истинное удовольствие. |
| Nice doing business with you, homes. | Приятное иметь с вами дело, ребята. |
| You know, this was our father's business. | Знаете, это дело открыл ещё наш отец. |
| I make it my business to know who the vampires are in this town. | Это мое дело знать, кто в городе вампир. |
| And I put it to you, that is not business as usual. | И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. |
| In environmental circles, we often hear that, rather than shifting to renewables, we are continuing with business as usual. | В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными. |
| $5 million worth of business. | А 5 миллионов - стоящее дело. |
| Gentlemen, it's always a pleasure doing business. | С вами всегда приятно иметь дело. |
| Father, my marriage is my own business. | Отец, мой брак - мой собственное дело. |
| When all this business is over, I was wondering if you'd... | Вот мне интересно, когда все это дело закончится, ты... |
| But first we've got some unfinished business back west. | Но сначала надо закончить одно дело на западе. |
| I want... to set you up in your own business here. | Я хочу... организовать тебе твоё собственное дело. |