Angelica de Alquezar is my business. |
Анхелика де Алькесар - это мое дело. |
Cassie, and D - it's none of your business. |
Кесси, и в-четвёртых - это не твоё дело. |
It's none of my business, but he just seems too old for you. |
Это не мое дело, но он выглядит слишком старым для вас. |
Then I opened my own little business in the back of a candle shop in Sherman Oaks. |
Затем я открыла свое маленькое дело в задворках свечной лавочки в Шерман Окс. |
Logan's love life is his business. |
Личная жизнь Логана - это его дело. |
And the Brigadier thinks it's his business? |
О, и Бригадир считает, что это его дело? |
Not that it's your business, but good things are happening to me. |
Это не ваше дело, но у меня есть повод порадоваться. |
It's none of your business, Rae. |
Это не твоё дело, Рэй. |
Leave this business to the experts, Þemistan. |
Оставь это дело тем, кто умеет, Шемистан! |
I call you up, and you're creeping around Lennon, getting into Kirkland's business. |
Я звонила тебе, когда ты ошивался вокруг Леннона и лез в дело Киркланда. |
Could say we're all in the same business, keeping the streets clean. |
Можно сказать, что дело у нас общее - поддерживать улицы в чистоте. |
But you hung in there, and now you have this big, successful cake business. |
Но вы держались за своё дело, и теперь у вас такой большой и успешный бизнес. |
Who I'm in love with is nobody's business. |
С кем я встречаюсь - мое личное дело. |
Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman. |
Рельнодс, иметь дело с джентльменом - всегда истинное удовольствие. |
Nice doing business with you, homes. |
Приятное иметь с вами дело, ребята. |
You know, this was our father's business. |
Знаете, это дело открыл ещё наш отец. |
I make it my business to know who the vampires are in this town. |
Это мое дело знать, кто в городе вампир. |
And I put it to you, that is not business as usual. |
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. |
In environmental circles, we often hear that, rather than shifting to renewables, we are continuing with business as usual. |
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными. |
$5 million worth of business. |
А 5 миллионов - стоящее дело. |
Gentlemen, it's always a pleasure doing business. |
С вами всегда приятно иметь дело. |
Father, my marriage is my own business. |
Отец, мой брак - мой собственное дело. |
When all this business is over, I was wondering if you'd... |
Вот мне интересно, когда все это дело закончится, ты... |
But first we've got some unfinished business back west. |
Но сначала надо закончить одно дело на западе. |
I want... to set you up in your own business here. |
Я хочу... организовать тебе твоё собственное дело. |