Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
The Government has decided not to implement special measures to support women when they attempt to set up their own business. Правительство приняло решение не применять специальные меры для оказания поддержки женщинам, желающим открыть собственное дело.
She wondered whether the professional status of a woman with her own business, however small it was, would be recognized. Она спрашивает, предполагается ли признать профессиональный статус женщин, имеющих свое собственное дело, каким бы малым оно ни было.
It is their business, and that'll make you look defensive. Это их дело, и будет выглядеть так, как будто ты защищаешься.
's not my business, anyway. Ладно, это не мое дело.
My defenses told me to say None of your business Инстинкт самообороны заставлял меня ответить: "Не твоё дело".
Mind your own business, okay? Не лезь не в своё дело, хорошо?
She aired my personal business in a public forum. Она выставила моё личное дело на публичное обозрение.
What's your business with Nora? А что у тебя за дело к Норе?
I am assuming it was personal business, Cordelia. Полагаю, это было личное дело, Кордэлия.
If you will excuse me, I have urgent business with these gentlemen. Извините, у меня срочное дело с этими молодыми людьми.
But I have business with you, Mike. А вот у меня есть к тебе дело, Майк.
But that's your business, too. Но это тоже не моё дело.
It's none of your business, Lincoln. Это не твоё дело, Линкольн.
The apprenticeship in the commercial sector is divided further into four occupations: accounting, business administration, secretarial, and office tasks. Профессиональное обучение в секторе коммерческой деятельности подразделяется далее на обучение следующим четырем специальностям: бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа.
It isn't any of your business. Это дело тебя вообще не касается.
I've got business to attend to. У меня есть дело, которым следует заняться.
ALEC: You've no business talking to her about our weekend plans, Clive. Не твое дело было говорить с ней о наших планах на выходные, Клив.
He wants to do business with us, Frank. Но он хочет иметь с нами дело, Фрэнк.
A pleasure doing business with you. Рад был иметь с вами дело.
This is some real Manson family business we got going on here. Мы имеем дело с настоящей семейкой Мэнсона.
His farming's no business of mine... Его хозяйство - это не мое дело и вообще
Internal affairs are my business, Bragen. Внутренние дела - мое дело, Браген.
N-No, I've learned it's none of my business. Нет, я усвоила, что это не мое дело.
Maybe it's not anybody's business what they talked about. Может, это их дело, о чём они там говорили.
That's because it's none of their business. Потому что это не их дело.