This business is somewhat more formal, Lady Sarah. |
Это дело куда более официальное, леди Сара. |
Only a woman can really get down to business. |
Только женщина может действительно серьезно приняться за дело. |
Or better yet, mind your own business. |
Лучше не лезть не в своё дело. |
Now William's got some business. |
А теперь и у Уильяма какое-то дело. |
Not that it's any of my business, but... |
Не то чтобы это было мое дело, но... |
My relationship with my mother is none of your business. |
Мои отношения с матерью не твое дело. |
Well, what you do unofficially is none of my business. |
Ну... То, что вы делаете неофициально - не мое дело. |
Well, that's your own business but I'm just saying... |
Ну, это твое личное дело, я только говорю... |
What I do... is none of your business. |
То, что я делаю... не твое дело. |
What if we have business with Frank Castle? |
А что если у нас дело к Фрэнку Каслу? |
And that's none of your business, either. |
И это тоже не твоё дело. |
And if it were just a business, it would be applauded. |
Если бы дело касалось бизнеса, то все бы ему аплодировали. |
Before we cook and eat, there's some business. |
Пока не начали готовить и есть, завершим одно дело. |
That's none of our business. |
Это не наше с вами дело. |
She said she had some business with him. |
Она сказала, что у них общее дело. |
In my opinion that's my business. |
А мне кажется, что это мое дело. |
Look, this business with Michonne, I understand. |
Послушайте, это дело с Мишонн - я понимаю. |
It's not my business to look into the future, Mrs. Florrick. |
Это не мое дело смотреть в будущее, миссис Флоррек. |
He'll come down when this business is settled. |
Он приедет обратно, когда это дело уладится. |
See, opening dimensional portals is a tricky business. |
Видите ли, открытие дверей между измерениями - дело тонкое. |
It's none of my business, but you picked a tough racket. |
Это не мое дело но вы выбрали тяжелый бизнес. |
What I do with Clark is my own business. |
Что я делаю с Кларком, это моё личное дело. |
David... if he's down here, he has unfinished business. |
Дэвид... если он здесь, то у него есть незавершенное дело. |
It's a family business, we want to keep a certain atmosphere. |
У нас семейное дело, мы хотим сохранить определенную атмосферу. |
The respite allows me to attend to some business. |
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело. |