Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
This business is somewhat more formal, Lady Sarah. Это дело куда более официальное, леди Сара.
Only a woman can really get down to business. Только женщина может действительно серьезно приняться за дело.
Or better yet, mind your own business. Лучше не лезть не в своё дело.
Now William's got some business. А теперь и у Уильяма какое-то дело.
Not that it's any of my business, but... Не то чтобы это было мое дело, но...
My relationship with my mother is none of your business. Мои отношения с матерью не твое дело.
Well, what you do unofficially is none of my business. Ну... То, что вы делаете неофициально - не мое дело.
Well, that's your own business but I'm just saying... Ну, это твое личное дело, я только говорю...
What I do... is none of your business. То, что я делаю... не твое дело.
What if we have business with Frank Castle? А что если у нас дело к Фрэнку Каслу?
And that's none of your business, either. И это тоже не твоё дело.
And if it were just a business, it would be applauded. Если бы дело касалось бизнеса, то все бы ему аплодировали.
Before we cook and eat, there's some business. Пока не начали готовить и есть, завершим одно дело.
That's none of our business. Это не наше с вами дело.
She said she had some business with him. Она сказала, что у них общее дело.
In my opinion that's my business. А мне кажется, что это мое дело.
Look, this business with Michonne, I understand. Послушайте, это дело с Мишонн - я понимаю.
It's not my business to look into the future, Mrs. Florrick. Это не мое дело смотреть в будущее, миссис Флоррек.
He'll come down when this business is settled. Он приедет обратно, когда это дело уладится.
See, opening dimensional portals is a tricky business. Видите ли, открытие дверей между измерениями - дело тонкое.
It's none of my business, but you picked a tough racket. Это не мое дело но вы выбрали тяжелый бизнес.
What I do with Clark is my own business. Что я делаю с Кларком, это моё личное дело.
David... if he's down here, he has unfinished business. Дэвид... если он здесь, то у него есть незавершенное дело.
It's a family business, we want to keep a certain atmosphere. У нас семейное дело, мы хотим сохранить определенную атмосферу.
The respite allows me to attend to some business. Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.