Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
It's good to be in business with you, Red. С тобой приятно иметь дело, Ред.
I advise you To not climb in this business. Советую вам не лезть в это дело.
It's none of your business. Не лезь не в свое дело.
My perfume's none of your business. Мои духи - Не твое дело.
Not that it's any of your business... but my designer was much more thoughtful. Вообще-то это не твоё дело, но мои создатели были более заботливы.
Your return to the family business wasn't ever a part of the plan, father. Твое возвращение в семейное дело не входило в сделку, отец.
If your judgment is compromised by a prior or current relationship, that is my business. Если ваше суждение подвергается влиянию бывшего или текущего отношения, это мое дело.
It's not our business to change the world. Не наше это дело - пытаться изменить мир.
You know, what you do up there is your business. Знаешь, то, чем ты там занимаешься наверху - твоё личное дело.
You need notice and at least one business day before you can reconsider any matter. Вам необходимо уведомление и хотя бы один рабочий день перед тем как пересматривать любое дело.
Open a business, spend it all, travel the world. Открой свое дело, потрать всё, узнай мир.
This is my business, my problem. Это мое дело, мои проблемы.
This is none of your business. Это не твое дело, оставь меня.
I warned him that it was bad business, dangerous even, if the wrong boyfriend or husband found out. Я его предупреждал, что это плохое дело, опасное, если вдруг неадекватный парень или муж узнает.
Around and about: none of your business. Сначала туда, потом сюда, это не твоё дело.
My marriage is my business, okay? Мой брак - это моё дело, ясно?
Well, that's your business, honey. А, это твое дело, милый.
~ It's not my business to bankrupt a friend. ~ Это не мое дело обанкротить друга.
What you do when I don't exist is your business. Что делать, пока меня нет, - твое дело.
Look, man, it's all our business. Слушай, чувак, это все наше дело.
I think you had some business, Derrick. Я думаю у вас есть дело, Деррик.
You were right, it's none of my business. Вы были правы, это не моё дело.
Been a real pleasure doin business with y'all. Круто было иметь с вами дело.
Who Rachel spends her time with is her business. Это дело Рейчел, как она проводит свое время.
I'll snap out of this like nobody's business. Я знаю свое дело лучше, чем кто-либо.