Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
You want to start your own business? Да. А теперь хотите начать свое дело?
Look, professionally speaking, this is none of your business. Слушайте, профессионально говоря, это не ваше дело.
I'd go and get myself a little business, if we're engaged. Если мы обручимся, я заведу небольшое дело.
I could set up a little business... selling watches and house clocks. Я мог бы начать небольшое дело, продавать часики и часы.
Yes, my dear, a terrible business. Да, дорогая, ужасное дело.
My business is with the body. Моё дело - заботиться о теле.
Why don't you mind your business? Может, не будешь лезть не в свое дело?
I'm sorry, it's not my business. Извините, это, наверно, не мое дело.
Certainly, but it will be an expensive business. Определенно, но это будет затратное дело.
So, you should decide how urgent your business is. Так что решайте, насколько срочное ваше дело.
I am the heir presumptive and childbirth is a perilous business. Я предполагаемый наследник, а рождение ребенка - рискованное дело.
I had confided to you this business... but the whole family opposes it. Я доверил это дело тебе... хотя вся семья была против.
Now you can start your own business. Теперь ты можешь открыть свое дело.
A business In that at this age They do not realize their own Attractiveness... Дело в том, что в этом возрасте они не осознают собственной привлекательности...
Pleasure doing business with you, Counselor. Приятно иметь с вами дело, советник.
My private life is my own business. Моя личная жизнь - это моё личное дело.
All we have to do is massively grow our business overnight. Всё, что нужно, поставить наше дело на ноги до утра.
Joe Starrett, if it's any of your business. К Джо Старретту, но это не твоё дело.
Supposing I make it my business? Полагаю, что теперь это моё дело.
I've done business with these people and something's not quiet right. Я имел дело с этими людьми, с ними что-то не так.
I have urgent business from the capital. У меня срочное дело из столицы.
This no longer seems like my business. Похоже, что теперь это не мое дело.
Allen's going to go into his father's business. Аллен собирается продолжить дело своего отца.
This is an important business that determines the fate of our company. Это важное дело, которое определит судьбу нашей компании.
Until we do, it's business as usual. Пока не узнаем, это обычное дело.