Примеры в контексте "Business - Фирмы"

Примеры: Business - Фирмы
All right, so he's dipping into the business to support two families. Значит, он залез в казну фирмы, чтобы поддерживать обе семьи.
I couldn't take it out of the business. Я не мог их взять из нашей фирмы.
Loans are extended against the cash flow and business performance, and are secured by accounts receivable. Кредитование производится с учетом движения денежных средств и производительности фирмы и обеспечивается счетами дебиторов.
Our sauna is available for business and association groups and families. В нашей бане отдыхали фирмы, объединенные группы и семьи.
They remained business partners until about 1915. Они оставались партнерами фирмы до 1919 года.
Bill goes straight to a business, mechanic's garage... Счета идут от фирмы, автомастерская...
A shipment of midges was sent six weeks ago to a business address in Oklahoma. Шесть недель назад была поставка таких мошек на адрес фирмы в Оклахоме.
Well, you know, every business has its ups and downs. У каждой фирмы есть взлёты и падения.
However, the IRAP required the first author to incorporate his business in order to qualify for financial assistance. Однако ИРАП потребовала от первого автора регистрацию его фирмы, с тем чтобы он получил право на финансовую помощь.
You know I didn't just decide to stay in Los Angeles because of the business. Знаешь... Я решил остаться в Лос-Анджелесе не только из-за фирмы.
I understand you're now part-owner of the business. Я знаю, что вы стали частью фирмы.
I did a photo image search on that particular hologram, and it turns out to be a business logo. Я забил в поиске картинку с части голограммы и оказалось это логотип фирмы.
Don't you want to own half of the big trucking business? Тебе не нужна половина крупной транспортной фирмы?
The statement should be on the stationery of the employer's business organization and must be notarized. Подтверждение должно быть написано на официальном бланке фирмы работодателя и заверено нотариусом.
The claimant stated that he lost the tangible business property without providing any specific information as to what happened to such property. Заявитель указывает, что он понес потери материального имущества фирмы, не предоставив при этом какой-либо конкретной информации о том, что случилось с этим имуществом.
After complete renovation of the building, all business firms were moved to other locations in the city and the offices were provided to governmental organizations. После полной реконструкции здания, все фирмы переместили в другие места в городе, а офисы предоставили правительственным организациям.
We, these are: the business management Mr. Lars Mueller, the wheels4low team and all our partners in Germany, Austria and Switzerland. Мы? - это руководители фирмы Ларс Мюллер, команда wheels4low и все наши партнеры в Германии, Австрии и Швейцарии.
We bought your portal site business, we made you our system developer Мы купим ваш сайт, будете разработчиком нашей фирмы.
I can look into how much you can take out of the business if that's... Я посмотрю, сколько ты можешь снять со счетов фирмы, - если это...
The author has the freedom to impart information concerning his business in the language of his choice. Автор имеет право беспрепятственно передавать информацию, касающуюся его фирмы, на языке по его выбору.
I'm pretty good in business. Я думаю, ты должен заняться делами фирмы.
Comprises firms, business federations, employer associations and industry lobby groups. К этой группе относятся фирмы, федерации представителей деловых кругов, ассоциации работодателей и группы, лоббирующие интересы промышленности.
Such companies especially harm new business by undercutting prices. Такие фирмы наносят особый ущерб новым коммерческим структурам, сбивая цену.
Firms in the informal sector face major challenges in accessing finance, as many do not have bank accounts to run their business. Фирмы неформального сектора сталкиваются с серьезными препятствиями в плане доступа к финансированию, поскольку многие из них не открыли для совершения своих операций банковских счетов.
Large firm like that, they may do business with a corporate supplier. Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками.