| And that is not your bloody business. | А это не твое сучье дело. |
| They have business with the Orcs. | У нас теперь есть дело к Оркам. |
| It's a pleasure doing business with you. | Очень приятно иметь с вами дело. |
| Might I remind you that whose coffee order I memorize is no longer any of your business. | Могу напомнить, что мое запоминание кофейных заказов больше не твоего ума дело. |
| The campaign can wait, 'cause this is official Parks business. | Кампания подождёт, потому что это важное дело департамента. |
| More and more Italians doing business in Marseilles. | Все больше итальянцев открывают свое дело в Марселе. |
| I'm taking her because it's my business. | Я взял ее, потому что это мое дело. |
| He took over his family business... and is now a priest at a temple. | Он продолжил семейное дело, и теперь он монах в храме. |
| Mommy, mind your own business. | Мама, не лезь не в свое дело. |
| Broke glasses, made trouble in 109... lost me business. | Разбивал стаканы, создал проблемы в 109-м разоряешь мое дело. |
| Listen George, what went on between you and him, that's your business. | Слушайте, то что происходило между вами - это ваше дело. |
| The briefest of business en route to more tranquil climes, as befits a retiree. | Небольшое дело по дороге к более спокойному климату, который подходит пенсионеру. |
| It's none of their business who you sleep with. | Это не их дело, кто с кем спит. |
| My life is none of your business. | Моя жизнь - не твоё дело. |
| Of course, that would eliminate your opportunity to repeat business. | Хотя тогда вы не сможете иметь со мной дело. |
| I hardly think that's any of your business. | Мне кажется, что это не твоё дело. |
| What I discussed with cody is nobody's business. | Что я обсуждал с Коди - это мое дело. |
| That makes it very much my business. | А это уже очень даже моё дело. |
| Testing of rocket and space technology - the business of my life. | Испытания ракетно-космической техники - дело моей жизни. |
| It's not your business what they do with them. | И это не ваше дело, что они будут там делать. |
| They know their business better than anyone else. | Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще. |
| This is also unfinished business in what must be a process of universalization of the Conference. | Это - тоже незаконченное дело в том, что должно представлять собой процесс универсализации Конференции. |
| Ahh. It's not my business. | А, это не мое дело. |
| But Nai... she's my business. | Но Ней... до нее мне есть дело. |
| So we start by introducing some real competition into the mortgage lending business. | Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. |