| It's your business to find out what he's been doing. | Это твое дело разузнать, что он делает. |
| Your business is to help American citizens. | Ваше дело - помогать гражданам Америки. |
| You telling me to mind my own business. | Ты хочешь сказать, что это не мое дело. |
| It's none of my business... but she's been drinking again. | Это не моё дело, но она снова пила. |
| I made the big mistake of trying to do... some business with the guy. | Я хотел решить с ним одно дело, но это не лучшая идея, которая у меня была. |
| If he wishes to get on the bandwagon that is his own business. | Если он просто хочет примкнуть к победителю, то это его личное дело. |
| Always good doing business with you. | С вами всегда приятно иметь дело. |
| So when it comes to business... | Так что когда дело касается бизнеса... |
| Actually, Matt, maybe you and I should talk business... | Вообще-то, Мэтт, может мы обсудим текущее дело... |
| Good doing business with you. Guard. | Приятно было иметь с вами дело. |
| This sometimes forces entrepreneurs to start their business with the wrong partners. | Это порой вынуждает предпринимателей начинать свое дело с неверно выбранными партнерами. |
| Competition was the business of market operators and the Government intervened only when necessary to re-establish the proper functioning of market mechanisms. | Конкуренция - это дело участников рынка, и правительство вмешивается только в тех случаях, когда это необходимо для восстановления должного функционирования рыночных механизмов. |
| Many women had entered the informal sector or had started their own business. | Многие женщин перешли в неформальный сектор или начали свое собственное дело. |
| War is a profitable business for the aggressors. | Война - прибыльное дело для агрессоров. |
| With more women starting their own business or getting a job, success cases are increasing. | Все больше женщин успешно открывают собственное дело или устраиваются на работу. |
| Supply Division evaluates and registers all suppliers with which it does business. | Отдел снабжения оценивает деятельность и регистрирует всех поставщиков, с которыми он имеет дело. |
| Additionally, Tibetans have to fulfil special requirements in order to open their own business and frequently face difficulties in obtaining bank loans. | Кроме того, тибетцы обязаны выполнить особые требования, для того чтобы открыть собственное дело, и зачастую они сталкиваются с трудностями при получении банковских ссуд. |
| More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms. | Еще большее число безработных, начавших собственное дело, получили лицензии на льготных условиях. |
| This is not just our business; it is the world's fight. | Это не только наше дело, это всемирная борьба. |
| The future of the planet is everybody's business. | Будущее планеты - это дело каждого. |
| The overall situation for their work is unclear, and it is not possible to pretend business as usual. | Общая ситуация с их работой выглядит неясно, и тут невозможно утверждать, что дело идет как обычно. |
| Eradicating global poverty is everybody's business. | Искоренение нищеты в мире дело каждого. |
| More difficulties would arise in capturing independent service providers, as well as activities of business visitors. | Сложнее обстоит дело с информацией о независимых поставщиках услуг, а также о деятельности коммерческих посетителей. |
| One in five unemployed who set up his business was a long-term unemployed person. | Один из пяти безработных, организовавших собственное дело, не имел работы в течение длительного периода времени. |
| Small business entrepreneurs have access to financial institutions where they can obtain loans to start their own businesses. | Представители малых предприятий имеют доступ к финансовым учреждениям, где они могут получить займы и начать свое собственное дело. |