She knew he had lied about his business trip. |
Она знала, что он солгал ей о своей деловой поездке. |
Joint programmes pose numerous challenges including those arising from variations in business practices. |
Совместные программы порождают многочисленные проблемы, в том числе те, которые обусловлены различиями в деловой практике. |
A framework to measure and report on responsible business practices accompanies these indicators. |
Эти рамочные показатели дополняются механизмом для проведения оценки и представления отчетности по поводу "ответственной деловой практики". |
Change is to align with the current business practice. |
Изменение внесено для приведения формулировки в соответствие с текущей деловой практикой. |
You can use this template for both business and personal correspondence. |
Этот шаблон можно применять как для деловой, так и для личной переписки. |
Look who stopped by after his business trip. |
Смотри-ка, кто заглянул к нам во время деловой поездки. |
Henri is out attending a business dinner. |
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин. |
Barriers of culture, language and business practice also complicate the task. |
Культурные и языковые барьеры, а также различия в деловой практике еще более осложняют задачу. |
The only loser in this huge business venture is the Congolese people. |
Единственный, кто оказывается в проигрыше в этой масштабной деловой афере, - это конголезский народ. |
Attempts to escape these coercive forces present unacceptable business risks. |
Любые попытки избежать такую принудительную практику влекут за собой неприемлемый деловой риск. |
It also assisted the teams in better integrating key programming principles and business practices. |
Он также оказывал содействие этим группам в более активном внедрении ключевых принципов разработки программ и деловой практики. |
Mongolia was also making every effort to create a favourable business environment attractive to investors. |
Кроме того, Монголия также прилагает все усилия для создания благоприятной деловой среды, которая была бы привлекательной для инвесторов. |
However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer. |
Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий. |
Small claims, better business bureau. |
Небольшие иски, Бюро по улучшению деловой практики. |
I mean, that's business speak. |
Я имею в виду, это - деловой жаргон. |
But you're a business man, I'm a business man. |
Но ты деловой человек, я деловой человек. |
A business customer engages in transactions that frequently use large bills when the nature of the customer's business activity does not justify such use. |
Деловой клиент участвует в транзакциях, которые часто используют крупные купюры, когда природа деловой деятельности клиента не оправдывает этого. |
As a prerequisite for ensuring an efficient supply of business information, governments should ensure a non-discriminatory and conducive policy framework for commercial suppliers of business information. |
В качестве необходимого предварительного условия обеспечения эффективной поставки деловой информации правительствам следует создать свободные от дискриминации, благоприятные политические условия для коммерческих поставщиков деловой информации. |
Women with larger business ambitions are not addressed. |
Женщины, имеющие более серьезные амбиции в деловой сфере, не охватываются такими программами. |
Well, clearly, she means business. |
Нет, она точно настроена исключительно на деловой лад. |
ECE has developed business guides to assist countries in transition. |
Для оказания помощи странам с переходной экономикой ЕЭК подготовила руководства по деловой практике. |
The challenge ahead is creating an enabling business climate to provide facilities that would draw in investors. |
Стоящая впереди задача заключается в формировании благоприятных для деловой активности условий в целях создания таких предприятий, которые были бы привлекательны для инвесторов. |
It should also promote intergovernmental consensus-building on standards and benchmarks in business facilitation. |
Она должна также содействовать формированию консенсуса на межправительственном уровне в отношении стандартов и контрольных показателей в области упрощения деловой практики. |
We need their full engagement - in Government, business and civil society. |
Нам нужна их всемерная вовлеченность - в государственной сфере, в деловой жизни, в гражданском обществе. |
According to one school of thought, the business of business is to make business. |
Согласно одной теории, задача деловых кругов заключается в осуществлении деловой деятельности. |