Ever more women venture to launch their own business, however they encounter numerous obstacles. |
Все больше женщин пытаются начать собственное дело, однако они сталкиваются с многочисленными препятствиями. |
Starting a business is more difficult for a woman with children as often she alone is responsible for taking care of them. |
Еще труднее начать свое дело женщине, имеющей детей, поскольку нередко ей одной приходится заботиться о них. |
By not addressing the causes of poverty, we are institutionalizing the business of charity. |
Однако не устраняя коренные причины нищеты, мы превращаем дело оказания благотворительной помощи в институт. |
I shall mention just one case of unfinished business. |
Я упомяну лишь одно незаконченное дело. |
Third point: war and peace are still very largely the business of governments. |
Пункт третий: война и мир - это все еще в весьма значительной степени дело правительств. |
This type of migration is especially common in certain types of work, such as construction or the hotel business. |
Этот вид миграции особенно распространен применительно к отдельным видам работ, таким, как строительство или гостиничное дело. |
Peace in the Middle East is everyone's business. |
Мир на Ближнем Востоке - дело каждого. |
Now in conditions of a rigid competition any business and furthermore noncommercial as never requires "promotion". |
Сейчас в условиях жесткой конкуренции любое дело, а тем более некоммерческое как никогда нуждается в "раскрутке". |
Following the vote, Jones announced that he would only do business with those who had voted in favor of trade. |
После голосования Джонс объявил, что будет иметь дело только с теми, кто голосовал в пользу торговли. |
This business is useless, Nazarbayev noted. |
Это дело бесполезное», - заметил Назарбаев. |
Together, Tanya and Ray start their business, "Happiness Consultants". |
Вскоре Таня и Рей открывают своё дело под названием «Консультанты по счастью» (англ. Happiness Consultants). |
You still have blood in your veins and business is more important than oranges. |
Я же знаю, у вас еще есть порох в пороховницах и это дело важнее, чем апельсины. |
The international and local business communities, whose influence is rapidly increasing, could contribute a great deal to eradicating racism. |
Международные и местные деловые круги, чье влияние быстро растет, могли бы внести большой вклад в дело искоренения расизма. |
Support to women's business creation. |
Поддержка женщин, открывающих свое дело. |
We believe the contribution of each individual in Mars is a vital ingredient in the continued success of our business. |
Мы убеждены, что вклад каждого сотрудника Mars в общее дело является важной составляющей успеха нашего бизнеса. |
Over time, they turned their business into a real live art. |
Со временем они превратили свое дело на настоящее живое искусство. |
Evan begins his new business - cleaning. |
Иван начинает новое дело - строительство. |
Four years later he moved to Adelaide and set up business as a merchant. |
Спустя четыре года он отправился в Аделаиду, где начал своё дело как мелкий торговец. |
In 1853, his business was continued by his son Sergey. |
Дело отца в 1853 году продолжил сын Сергей. |
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. |
Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие. |
At factory computer technologies are widely used - technical progress has inevitably rushed into jeweler's business. |
На фабрике широко используются компьютерные технологии - технический прогресс неумолимо ворвался в ювелирное дело. |
The business is in the globalization of economy, which consequence all is felt on themselves by the domestic industrial enterprises more distinctly. |
Дело в глобализации экономики, последствия которой все отчетливее ощущают на себе отечественные промышленные предприятия. |
Forecasts in such kind of a situation are a difficult business. |
Прогнозы в подобной ситуации - дело сложное. |
All business in trivial plagiarism of the Russian authority which can steal only another's ideas, dexterously giving out them for own development. |
Все дело в тривиальном плагиате российской власти, которая может только воровать чужие идеи, ловко выдавая их за свои собственные разработки. |
Let every business which you embark on be successful and worthy of respect our successors. |
Пусть каждое дело, за которое вы беретесь, будет успешным и достойным уважения наших наследников. |