You mind your own business. |
То, что ты думаешь, твое дело. |
That is her business. |
Это ее дело. Ее выбор, Делл. |
None of your business. |
Это только моё дело и Евы! |
Pleasure doing business with you. |
Приятно иметь с вами дело, мистер Апини. |
Got business to sort. |
И бросить дело на произвол судьбы. |
That's also my business. |
Ну так вот это тоже моё дело. |
To mind your own business? |
Не лезть не в свое дело? - Нет! |
And none of your business. |
А, и это уже не твое дело. |
In March 2008, the Government published Ending Child Poverty: Everybody's Business, which details the Government's strategy to halve child poverty by 2010 and eradicate it by 2020 by: |
В марте 2008 года правительство опубликовало документ "Ликвидация нищеты среди детей: дело каждого", где подробно излагается правительственная стратегия по сокращению нищеты среди детей наполовину к 2010 году и ее ликвидации к 2020 году посредством: |
Urgent business prevented him from coming. |
Срочное дело помешало ему прийти. |
That is no business of his. |
Это не его дело. |
It's none of my business! |
Это не моё дело. |
I am to take over my father's business. |
Я должен унаследовать дело отца. |
He turned over the business to his son. |
Он передал дело своему сыну. |
That's none of your business. |
Это не твоё дело. |
That's absolutely none of my business. |
Это не мое дело... |
None of my business I get it. |
Не мое дело. Поняла. |
Will you mind your own business? |
Ты можешь делать свое дело? |
Had a business matter to tidy up. |
Ему нужно уладить одно дело. |
Since when was that your business? |
Это не твоё дело. |
Maybe it's time we get down to business. |
Давайте приниматься за дело. |
It's none of his business. |
Это вообще не его дело. |
My business was great. |
У меня было очень важное дело. |
I need to take care of business. |
Мне нужно сделать одно дело. |
Business done quickly is business done badly. |
Быстрое дело - гиблое дело. |