| You mind your own business. | То, что ты думаешь, твое дело. |
| That is her business. | Это ее дело. Ее выбор, Делл. |
| None of your business. | Это только моё дело и Евы! |
| Pleasure doing business with you. | Приятно иметь с вами дело, мистер Апини. |
| Got business to sort. | И бросить дело на произвол судьбы. |
| That's also my business. | Ну так вот это тоже моё дело. |
| To mind your own business? | Не лезть не в свое дело? - Нет! |
| And none of your business. | А, и это уже не твое дело. |
| In March 2008, the Government published Ending Child Poverty: Everybody's Business, which details the Government's strategy to halve child poverty by 2010 and eradicate it by 2020 by: | В марте 2008 года правительство опубликовало документ "Ликвидация нищеты среди детей: дело каждого", где подробно излагается правительственная стратегия по сокращению нищеты среди детей наполовину к 2010 году и ее ликвидации к 2020 году посредством: |
| Urgent business prevented him from coming. | Срочное дело помешало ему прийти. |
| That is no business of his. | Это не его дело. |
| It's none of my business! | Это не моё дело. |
| I am to take over my father's business. | Я должен унаследовать дело отца. |
| He turned over the business to his son. | Он передал дело своему сыну. |
| That's none of your business. | Это не твоё дело. |
| That's absolutely none of my business. | Это не мое дело... |
| None of my business I get it. | Не мое дело. Поняла. |
| Will you mind your own business? | Ты можешь делать свое дело? |
| Had a business matter to tidy up. | Ему нужно уладить одно дело. |
| Since when was that your business? | Это не твоё дело. |
| Maybe it's time we get down to business. | Давайте приниматься за дело. |
| It's none of his business. | Это вообще не его дело. |
| My business was great. | У меня было очень важное дело. |
| I need to take care of business. | Мне нужно сделать одно дело. |
| Business done quickly is business done badly. | Быстрое дело - гиблое дело. |