| Business is always risky, right? | Бизнес - дело рисковое, не так ли? |
| The Small Business Centre in Honiara offers short courses for persons intending to start their own businesses. | Центром малого бизнеса в Хониаре организуются краткие курсы для лиц, намеревающихся открыть свое дело. |
| The Polytechnic offers courses in Engineering, Accountancy, Business Studies, Management, and Technical Education. | В Политехническом колледже преподают проектирование, бухгалтерское дело, менеджмент, коммерческие и инженерные дисциплины. |
| Business as usual in this part of Harlem. | Это обычное дело в этой части Гарлема. |
| "Business" being the operative word. | Если хочешь разместить объявление, то это твоё дело. |
| From 1918 to 1924 he worked in Siberia as an employee of the newspaper "Our Business", then Minister of Industry for the Far Eastern Republic. | С 1918 по 1924 год работал в Сибири сотрудником газеты «Наше дело», затем министром промышленности буферной Дальневосточной республики. |
| This is not your Business! You had no right! | Это не твое дело, у тебя нет права! |
| IT'S NONE OF YOUR BUSINESS WHAT WE DO ON OUR PROPERTY. | Это не ваше дело чем мы занимаемся на своей собственности. |
| Our slogan is: "Safety is our Business!" We're by no means the only people with a role in this process, however: individual passengers can also make a huge personal contribution to flight safety. | Наш девиз: "Безопасность - это наше Дело!" Мы ни в коем случае не являемся единственными людьми, играющими роль в этом процессе, однако отдельные пассажиры также могут внести огромный личный вклад в безопасность полетов. |
| WHAT WE DO IN BED IS NONE OF YOUR BUSINESS. | Чем мы занимаемся в постели - это не ваше дело. |
| HE SAID HE HAD URGENT BUSINESS, SOMETHING TO DO WITH YOUR FATHER. | Он сказал, что у него срочное дело, что-то связанное с твоим отцом. |
| The Commissioner issued an initiative, People Mean Business - Managing Diversity in the South Australian Public Sector targeting executives and senior managers. | Кроме того, Специальный уполномоченный выступил с инициативой "Работа с людьми - дело серьезное: управление в условиях многообразия в рамках государственного сектора штата Южная Австралия", ориентированной на работников административного и старшего руководящего звена. |
| Business and trade associations had a slight preference for "process" indicators, while advisors tended to favour results. | Деловой сектор и торговые ассоциации отдают небольшое предпочтение показателям, характеризующим "процессы", в то время как советники предпочитают иметь дело с показателями "результативности". |
| Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. | Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело. |
| CUSTOMS, TRANSPORT, BANKING AND INSURANCE, INFORMATION FOR TRADE, BUSINESS PRACTICES AND TELECOMMUNICATIONS | БАНКОВСКОЕ И СТРАХОВОЕ ДЕЛО, ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ТОРГОВЛИ, ДЕЛОВАЯ ПРАКТИКА И ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ |
| Based on the courses of study attended, women prefer Education, followed by Business and Law, Medicine, Engineering, and finally Agrarian Sciences. | Если взглянуть на посещаемые курсы, можно сделать вывод, что женщины предпочитают изучать педагогическую науку, бизнес и право, медицину, инженерное дело и, наконец, аграрные науки. |
| The UCC offers professional training mainly in business-related courses including Management Studies, Business Administration, Management Information Systems, Accounting, Law and Human Resource Management. | УККБ обеспечивает профессиональную подготовку главным образом в рамках курсов, связанных с предпринимательством, включая исследования в области управления, деловое администрирование, информационные системы управления, бухгалтерское дело, право и управление людскими ресурсами. |
| CUSTOMS, TRANSPORT, BANKING AND INSURANCE, BUSINESS INFORMATION FOR | ДЕЛО, ТРАНСПОРТ, БАНКОВСКОЕ И СТРАХОВОЕ ДЕЛО, ИНФОРМАЦИОННОЕ |
| It's called Not Your Business, okay? | Моё дело называется - "Не твоё дело", понял? |
| Technical and vocational schools offer certificates and diplomas in a wide range of programmes, such as Architecture, Business Studies, Home Economics, Plumbing, and in many other disciplines. | Профессионально-технические училища позволяют получить удостоверение и диплом специалиста по широкому ряду дисциплин, таких как архитектура, делопроизводство, домоводство, слесарно-водопроводное дело и многие другие. |
| The Entity, together with the United Nations Global Compact, continues to promote the adoption and implementation of the initiative "Women's Empowerment Principles: Equality Means Business" by private sector organizations around the world. | Структура совместно с механизмом «Глобального договора» Организации Объединенных Наций продолжает содействовать принятию и осуществлению организациями частного сектора в различных частях мира инициативы «Принципы расширения прав и возможностей женщин: равенство - дело выгодное». |
| An effort to address this issue is the inter-agency website entitled "Business contributions to United Nations emergency relief efforts: an orientation guide", which was launched by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Global Compact. | Решить эту проблему попытались путем создания межучрежденческого веб-сайта под названием «Вклад деловых кругов в дело предоставления чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций: справочник», который был создан Управлением по координации гуманитарной деятельности и Глобальным договором. |
| Kingston Hill mainly caters to Nursing(Adult, Child, Mental Health and Learning Disability), Law, Education, Business, Music, Health and Social Sciences. | Kingston Hill в основном обеспечивает Медсестринское дело (взрослый, ребенок, психическое здоровье и обучение инвалидности), Право, Образование, Бизнес, Музыка, Здравоохранение и социальные науки. |
| This convict took up Business Administration with an emphasis on banking and finance, a profession which he says will enable him to work "honourably in a bank" when he is discharged. | Он учится на экономиста, со специализацией банковское дело и финансы, и говорит, что эта профессия позволит ему "честно работать в банке", когда он освободится. |
| Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. | Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело. |