Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
The federal government also promotes the work of organisations like the national agency of female business founders. Федеральное правительство также содействует работе таких организаций, как национальное агентство женщин, открывающих свое дело.
The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2%. На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих.
In this way the integration process will be seen as a truly community undertaking and not merely the business of Governments. В этом случае интеграционный процесс будет восприниматься как подлинно всенародное дело, а не просто как предприятие, затеянное государством.
It is almost as if business is the last thing you have to take into consideration where workers are concerned. Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих.
In business and investing, choices under conditions of uncertainty are made all the time, and mistakes are routine. В бизнесе и инвестировании в условиях неопределенности решения принимаются все время, и ошибки - это обычное дело.
I believe that we should conduct the business of this important body in a parliamentary manner. Я полагаю, что нам следует вести дело в этом важном органе парламентским образом.
Some rural women decide to start their own business activity. Некоторые сельские женщины решают открыть собственное дело.
To start a small business, women generally count on the solidarity of the family and/or of the community. Чтобы начать небольшое дело, женщины обычно прибегают к помощи семьи и/или местной общины.
It is not the business of the Committee to solve definitional problems. Это не дело Комитета - решать проблемы определения.
This goal may be achieved through the conviction that "good health and safety is good business". Эта цель может быть достигнута, если твердо верить в то, что "обеспечение хорошего здоровья и безопасности - выгодное дело".
The third is that economic growth is the business of everyone. Третий - экономический подъем - дело каждого.
350 entrepreneurs have already started their business. 350 предпринимателей уже начали свое дело.
In most cases women who are starting a small business rely on their families and/or the community. В большинстве случаев начинающие свое дело женщины вынуждены искать поддержки в своих семьях и/или общинах.
We agree with the adage that HIV is everyone's business. Мы согласны с утверждением о том, что борьба с ВИЧ/СПИДом - это дело каждого.
It also recommended providing a loan scheme for people with disabilities to start their own business. Было рекомендовано также разработать программу кредитования инвалидов, которая позволяла бы им открыть свое собственное дело.
Another move was to create structures to support the marketing processes which business people have to establish. Кроме того, появились структурные факторы, содействующие процессам коммерциализации, с чем приходится иметь дело предпринимателям.
Sessions are also provided to teach young entrepreneurs how to start a business. Организуются также семинары с целью научить молодых предпринимателей, как организовать свое дело.
The responses to sociological questionnaires indicate that educated women are more capable of starting up their own business. По результатам социологических опросов, образованные женщины более способны начать собственное дело.
For many SMEs, exporting is often a complex business involving high risks. Для многих МСП экспорт зачастую представляет собой довольно сложное и весьма рискованное дело.
Two thousand beneficiaries are undergoing entrepreneurship training through the well-recognized International Labour Organization methodology, "start and improve your business". Две тысячи бенефициаров проходят подготовку для овладения навыками предпринимательской деятельности на основе признанной методологии Международной организации труда под названием «Начинайте и расширяйте свое дело».
The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело).
A national commission had been made responsible for job creation and for granting credit to young unemployed people who wished to set up a business. Национальная комиссия занимается созданием рабочих мест и предоставлением кредитов молодым безработным, желающим открыть собственное дело.
It allowed entrepreneurs to develop the necessary behavioural competencies and technical skills required to start up and sustain a growing business. Эти возможности позволяют предпринимателям приобретать необходимые поведенческие навыки и техническую квалификацию, требующуюся для того, чтобы начать новое дело и обеспечивать рост предприятия.
Bribes constitute unofficial taxes of uncertain amount on all business transactions, making investment a risky and expensive undertaking. Взятки являются своего рода неофициальным налогом неопределенного размера на все предпринимательские операции, превращая инвестиции в рискованное и дорогостоящее дело.
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.