Coach business Harlampiev continue his disciples. |
Тренерское дело Анатолия Аркадьевича продолжают его ученики. |
His son reportedly still runs this business. |
Отец предполагал, что сын продолжит его дело. |
Their children are not involved in their business. |
Парламент вмешивается не в своё дело. |
The banking business was under exclusive monopoly of the state. |
Банковское дело было признано исключительным делом государства. |
He studied business and hospitality at the Australian International Hotel School in Canberra. |
Он изучил гостиничное дело в Австралийской Международной Гостиничной Школе в Канберре. |
And I have a modest business operation. |
И я взялся за это небольшое дело. |
Well, that's none of my business. |
Незнаю, это не моё дело. |
Not your business, fat cow. |
Не твое дело, старая корова. |
Nice doing business with you, Fargo. |
Приятно иметь с тобой дело, Фарго. |
No, you mind your business. |
Нет, это ты не лезь не в свое дело. |
However, the fact remains you're not even open for business now. |
Однако, факт остается фактом, сейчас ты даже не можешь открыть дело. |
But the way we go about getting it is some dirty business. |
Но вот добыча его это довольно грязное дело. |
Now, Emily, it's not our business. |
Это не твое дело, Эмили. |
I started a Balinese furniture import business. |
Я организовала дело по импорту балийской мебели. |
If you have a drug problem, then that's your business. |
Если у тебя проблемы с наркотиками, это твое дело. |
I go about my business, he winds up in a hospital. |
Я продолжаю свое дело, а он прохлаждается в больнице. |
It's not any of my business now. |
Сейчас это уже не мое дело. |
I can assure you that in your grandmother's case he knows his business. |
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело. |
Adonis, we got to do a little business. |
Адонис, нам нужно провернуть небольшое дело. |
I got a wife, a kid, a business. |
У меня есть жена, ребенок, свое дело. |
Handle this business for us, brother. |
Сделай для нас это дело, братан. |
And it's none of your business. |
И вообще это не твое дело. |
Getting it pinned on him is our only unfinished business. |
Вручить ее Джеффу - вот наше незаконченное дело. |
Really, it's none of my business. |
Правда. Это не мое дело. |
It's serious business since 9/11, making fake IDs. |
Подделывание документов - это серьезное дело после 9/11. |