Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Which really isn't her business. На самом деле это не ее дело.
Not really any of my business. Нет, это правда не мое дело.
That's not really any of your business. И это тем более не ваше дело.
Either way, it's not really anyone's business. В любом случае это действительно не их дело.
Róbert will get down to business on the west line. Роберт выходит на дело на западной линии.
It's none of my business, if you... Это не моё дело, но если ты...
So it is our business, I guess. Так что, я полагаю, что это уже немного и наше дело.
I have some urgent business with Sonic. That's why I'm here. У меня важное дело к мистеру Сонику, поэтому я здесь.
It was that business at dinner. Все дело в событии за обедом.
And they were fans of mine, not that it's any of your business. И они были поклонниками шахты, Не то чтобы это не твое дело.
You're wrong, but that's my business. Ты ошибаешься, но это мое дело.
And I suppose Carlos is also your business. Видимо и Карлос тоже твое дело.
This is why I prefer doing business with the Germans. Вот почему я предпочитаю иметь дело с немцами.
Until the 24th week of pregnancy, What a woman does with her own body is her business. До 24-й недели беременности то, что делает женщина со своим телом - ее личное дело.
I think that makes it my business. А значит, теперь это и МОЕГО ума дело.
We've got important family business to discuss. Нам нужно обсудить важное семейное дело.
I know it's police business. Я знаю, что это дело полиции.
Not that it's any of your business. Не уже говоря о том, что это не твоё дело.
Well, family business, Zeke. Так, семейное дело, Зик, хорошо?
You want to know who the father is that's Scully's business. Вы хотите знать кто отец, это дело Скалли.
It's none of my business if you broke up with Angela. То, что вы с Анжелой расстались, не мое дело.
What my men and women do in private is their own business. То, чем занимаются мои люди в своё личное время - это их дело.
This is state business, not a sideshow. Это серьёзное дело, а не показуха.
I got business with Red Bear. У меня есть дело к Рыжему Медведю.
You play with the prince to do business with the king. Ты общаешься с принцем, чтоб иметь дело с королем.