| Which really isn't her business. | На самом деле это не ее дело. |
| Not really any of my business. | Нет, это правда не мое дело. |
| That's not really any of your business. | И это тем более не ваше дело. |
| Either way, it's not really anyone's business. | В любом случае это действительно не их дело. |
| Róbert will get down to business on the west line. | Роберт выходит на дело на западной линии. |
| It's none of my business, if you... | Это не моё дело, но если ты... |
| So it is our business, I guess. | Так что, я полагаю, что это уже немного и наше дело. |
| I have some urgent business with Sonic. That's why I'm here. | У меня важное дело к мистеру Сонику, поэтому я здесь. |
| It was that business at dinner. | Все дело в событии за обедом. |
| And they were fans of mine, not that it's any of your business. | И они были поклонниками шахты, Не то чтобы это не твое дело. |
| You're wrong, but that's my business. | Ты ошибаешься, но это мое дело. |
| And I suppose Carlos is also your business. | Видимо и Карлос тоже твое дело. |
| This is why I prefer doing business with the Germans. | Вот почему я предпочитаю иметь дело с немцами. |
| Until the 24th week of pregnancy, What a woman does with her own body is her business. | До 24-й недели беременности то, что делает женщина со своим телом - ее личное дело. |
| I think that makes it my business. | А значит, теперь это и МОЕГО ума дело. |
| We've got important family business to discuss. | Нам нужно обсудить важное семейное дело. |
| I know it's police business. | Я знаю, что это дело полиции. |
| Not that it's any of your business. | Не уже говоря о том, что это не твоё дело. |
| Well, family business, Zeke. | Так, семейное дело, Зик, хорошо? |
| You want to know who the father is that's Scully's business. | Вы хотите знать кто отец, это дело Скалли. |
| It's none of my business if you broke up with Angela. | То, что вы с Анжелой расстались, не мое дело. |
| What my men and women do in private is their own business. | То, чем занимаются мои люди в своё личное время - это их дело. |
| This is state business, not a sideshow. | Это серьёзное дело, а не показуха. |
| I got business with Red Bear. | У меня есть дело к Рыжему Медведю. |
| You play with the prince to do business with the king. | Ты общаешься с принцем, чтоб иметь дело с королем. |