Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Now, this wonderful business belongs in Stars Hollow - whether Luke rents the space willingly or not. Теперь, это чудесное дело будет, принадлежит Старс Холлоу, неважно согласится Люк добровольно сдать место в аренду или нет.
If angel wants to kill this guy that's his business. Если Анхель хочет убить этого парня, это его дело.
Because it's not entirely my business. Потому что это не совсем моё дело.
Pleasure doing business with you, Felix. Приятно иметь дело с тобой, Феликс.
It's not any of my business, but... Это совершенно не мое дело, но...
Turn around and mind your own business. Развернись и не лезь не в свое дело.
If it works, we're in business. Если пойдет, значит за дело.
Lip should mind his own business. Лучше бы Лип не лез не в свое дело.
Come with me, and you can complete your business. Пойдемте со мной и Вы сможете завершить ваше дело.
Be at this address by 4:00, and our business is complete. Будь по этому адресу в 4:00 и мы закончим наше дело.
Their business is to fly missions. Их дело - летать на задания.
So I presume your business must be very important. В таком случае, ваше дело должно иметь чрезвычайную неотложность.
You bring it into my kitchen, you make it my business. Ты пришла с этим ко мне на кухню, так что теперь это мое дело.
No. That's none of my business. Неа, это не моё дело.
And I have business with you in Mozambique, as a tourist. И у меня, как у туриста, есть дело в Мозамбике.
There we have a small intimate business. У нас там небольшое интимное дело.
This is not just a matter of business. Дело тут не только в бизнесе.
Everybody knows everybody else's business. Каждый стремится сунуть нос не в свое дело.
When it comes to business, he's a lot like your father. Когда дело доходит до бизнеса, он во многом похож на вашего отца.
If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians. Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими.
Whatever you do during the day is your business. То, что ты будешь делать днем, - это твое дело.
I mean, you got a nice little business here. Посмотрите вокруг, у вас есть нормальное небольшое дело.
I have unfinished business with her. У меня с ней одно незаконченное дело.
But It's absolutely none of your business. Но это совершенно не твое дело.
This is probably none of my business. Это, наверное, не моё дело.