Английский - русский
Перевод слова Business

Перевод business с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бизнес (примеров 7600)
Well, I find business fun, but okay. Ну, я считаю, что бизнес - это весело, но ладно.
Some business stuff that he had to take care of. Некоторые бизнес прочее, что он должен был заботиться.
He's come out of hiding and discovered that kidnapping civilians can help fund his heroin business. Он вышел из тени и понял, что похищения людей могут неплохо дополнить его героиновый бизнес.
Database maintenance, administration and fulfilment services for "development business" Ведение базы данных, управление и оказание услуг для издания «Девелопмент бизнес»
Implementation of appropriate legal preparation of documents of the company for attraction of foreign investments in business thereof. осуществление надлежащей юридической подготовки и проверки документации компании для привлечения в бизнес иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Дело (примеров 4880)
The business of life is the acquisition of memories. Главное дело жизни - приобретение воспоминаний.
He wants to do business with us, Frank. Но он хочет иметь с нами дело, Фрэнк.
Many of the micro-entrepreneurs who have participated in such programmes have been women who have been able to start and operate a successful business through their credit union loan. Среди мелких предпринимателей, участвующих в таких программах, много женщин, которым ссуда из кредитного союза дала возможность начать и с успехом вести свое дело.
And your business is protecting them. А твое дело защищать их.
We have unfinished business. У нас незаконченное дело.
Больше примеров...
Деловой (примеров 3242)
Requirements come from different sources, like the business person ordering the product, the marketing manager and the actual user. Требования исходят из различных источников, таких как деловой человек, заказывающий продукт, менеджер сбыта и фактический пользователь.
He noted that the liberalization of foreign direct investment and the trade regime could open the door to restrictive business practices if competition law was not effectively enforced. Оратор отметил, что либерализация режима прямых иностранных инвестиций и торгового режима без эффективного осуществления конкурентного законодательства может открыть дорогу для ограничительной деловой практики.
(a) Initiate or continue reforms of legal and regulatory frameworks in order to improve the business environment, both for domestic and for foreign investment; а) начать или продолжить реформы правовой и нормативной базы в целях улучшения деловой среды как для внутренних, так и для иностранных инвестиций;
We must understand the business of individual companies, especially the bigger ones, rather well in order to properly define the necessary translation mechanisms, the analysis of concepts is resource intensive and demanding, etc. Мы должны достаточно хорошо понимать особенности деловой активности отдельных компаний, прежде всего крупных, чтобы надлежащим образом разработать необходимые механизмы перевода данных, причем для анализа концепций понадобятся значительные средства и т.д.
Avoidance of restrictive business practices; избежание ограничительной деловой практики;
Больше примеров...
Предприятие (примеров 808)
The defendant claimed that the Italian judge did not have the authority to decide the issue in controversy, as its place of business was in Austria. Ответчик утверждал, что итальянский суд не вправе решать этот спорный вопрос, так как его коммерческое предприятие находится в Австрии.
Every business venture has the potential to have positive and negative impacts on people and human rights - those rights and freedoms that the international community has agreed that people need in order to live with dignity. Каждое коммерческое предприятие может оказывать позитивные и негативные воздействия на людей и права человека - те права и свободы, которые, как согласилось международное сообщество, люди должны иметь для того, чтобы жить с достоинством.
The Panel interprets this to mean that compensation for lost business in such a case may be awarded for the period between the cessation of operations and the time when the business reasonably could have resumed production at the pre-invasion capacity. Группа толкует это в том смысле, что компенсация в отношении потерянного предприятия в таком случае может быть предоставлена за период с момента прекращения деятельности до того разумного времени, когда данное предприятие могло возобновить производство в тех же масштабах, что и до вторжения.
For example, "E4" claimant Al-Haramain General Trading Co. Limited Partnership had been matched with an individual claimant whose business name was Haramein Commercial Co. Например, заявитель претензии "Е4" "Аль-Харамайн дженерал трейдинг Ко. лимитед партнершин" был отождествлен с индивидуальным заявителем, предприятие которого называлось "Харамейн коммершиал Ко.".
The United States' environmental law enforcement authorities cooperated in the investigation of this individual, who was a United States citizen and his business, which was based in California. Природоохранные правоохранительные органы Соединенных Штатов сотрудничали в расследовании деятельности этого лица, являвшегося гражданином Соединенных Штатов и имевшего предприятие в Калифорнии.
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 152)
They accepted further 5 per cent, these records are national records, but because of register thresholds they are not included in the statistical business register. Они приняли еще 5% позиций в качестве национальных учетных позиций, но из-за установленных для регистров пороговых уровней они не включены в статистический коммерческий регистр.
The Council will be looking at a number of issues essential to the success of our civil nuclear sector in the future: skills, trade and investment, business capability and how the public perceives the civil nuclear industry. Совет будет рассматривать целый ряд вопросов, имеющих важнейшее значение для успеха нашей гражданской атомной промышленности в будущем: навыки, торговля и инвестиции, коммерческий потенциал, а также восприятие общественностью гражданской атомной промышленности.
A business register that does not adequately reflect the changes in the business demography becomes obsolete, and registry data cannot be used for measuring current industrial growth. Коммерческий регистр, в котором не находят должного отражения изменения в демографии бизнеса, утрачивает свою актуальность, и содержащиеся в нем данные не могут быть использованы для измерения текущего промышленного роста.
The Census Bureau is in the process of developing a new Business Register (BR). В настоящее время Бюро переписи населения разрабатывает новый коммерческий регистр (КР).
The growing importance of public-private partnerships (PPPs) involving business, governments, foundations, charities, religious organizations and workers remittances is supplementing, if not supplanting, the traditional "donor-to-recipient" model of aid. В дополнение к традиционной модели помощи "донор - бенефициар" и даже вместо такой модели устанавливаются приобретающие все более важное значение партнерские связи между государственным и частным секторами, охватывающие коммерческий сектор, правительства, фонды, благотворительные и религиозные организации, а также денежные переводы работающих лиц.
Больше примеров...
Работа (примеров 657)
Intense reporting activity also exists in the academic world, business corporate organizations and non-profit institutions. Активная работа по представлению информации ведется и в академической среде, в коммерческих корпоративных организациях и некоммерческих учреждениях.
Anyway, Rigsby and Van Pelt could use the business. Так или иначе, Ригсби и Ван Пелт эта работа пригодится.
The Working Group next considered what form its work on the preparation of legal standards in respect of MSMEs and simplified business incorporation and registration should take. Далее Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, какую форму должна принять ее работа по подготовке правовых стандартов в отношении ММСП и упрощенного порядка учреждения и регистрации предприятий.
Why is everything always about business with you? Почему у тебя всегда на уме только работа?
One delegation said "business as usual" was not an option and expressed the view, supported by several delegations, that the United Nations should be able to plan and implement one United Nations country programme. Одна из делегаций указала, что «работа по-старому» не является приемлемым вариантом, и выразила мнение, которое поддержали несколько делегаций, что Организация Объединенных Наций должна иметь возможность планировать и осуществлять одну страновую программу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 2626)
At the company level, codes of conduct and strong repulsion to bribe-giving integrated into the business culture can be important anti-corruption tools. На уровне компаний важными средствами борьбы с коррупцией могут служить кодексы поведения и жесткое неприятие взяточничества, заложенное в культуру предпринимательской деятельности.
Moreover, the impact of the extraterritorial aspect of the United States embargo has had important implications for trade diversion and the business environment, given the significant involvement of United States interests in transnational corporations. Кроме того, экстерриториальное действие введенной Соединенными Штатами блокады имеет существенные последствия в плане нарушения торговых связей и серьезно отражается на условиях предпринимательской деятельности с учетом широкой представленности интересов Соединенных Штатов в транснациональных корпорациях.
The four business segments covered by UNICEF vaccine procurement, differentiating between types of service approaches and countries served, are: (a) Traditional immunization services, disease control initiatives and outbreaks. Четырьмя областями предпринимательской деятельности, охватываемыми в рамках деятельности ЮНИСЕФ по закупке вакцин, в которой применяется дифференцированный подход к оказываемым услугам и обслуживаемым странам, являются: а) традиционные услуги в области иммунизации, инициативы по борьбе с заболеваниями и эпидемиями.
Afterwards, the innovation is ready to be exploited, either through technology license-out or by inventors' own start-up companies, through venture capital or other types of early-stage business support. После этого инновации становятся готовыми к использованию либо посредством выдачи лицензии на технологию, либо в рамках новообразующихся компаний самих изобретателей за счет венчурного капитала или других видов поддержки предпринимательской деятельности на ранней стадии.
For instance, the Commission on Human Rights and Administrative Justice in Ghana is taking a lead on convening a multi-stakeholder dialogue on business and human rights, with a view to supporting the development of a national action plan in 2015. Например, Комиссия по правам человека и административному правосудию в Гане выступает с инициативой проведения диалога с участием многих заинтересованных сторон по вопросам предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в целях оказания поддержки разработке национального плана действий в 2015 году.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 180)
A number of programmes sought to improve women's earning power and provide access to small business loans. Ряд программ стремятся улучшить возможности женщин зарабатывать на жизнь и дать им доступ к займам на мелкое предпринимательство.
Although women were well represented in the judiciary, they had a low level of participation in such areas as business and diplomacy. Хотя женщины широко представлены в судебных органах, уровень их участия в таких сферах, как предпринимательство и дипломатическая служба, является низким.
Unfavourable or complex tax systems can kill off young enterprises in the start-up phase and during the critical first years of business. Неблагоприятные или сложные системы налогообложения могут удушить молодежное предпринимательство на начальном этапе и в течение критических первых лет его становления.
At municipal level men are over-represented in committees responsible for questions such as infrastructure, business, tourism and building matters, while women are over-represented in committees responsible for childcare and elderly care. На муниципальном уровне мужчины более широко представлены в комитетах, отвечающих за такие вопросы, как инфраструктура, предпринимательство, туризм и строительство, тогда как женщины, более широко представлены в комитетах, отвечающих за вопросы ухода за детьми и престарелыми...
Establishing "Women and Business" and "Women in Politics and Decision-making" Sub-Committees has been proposed by the Irish Business and Employers Confederation Ирландской конфедерацией предпринимателей и работодателей было предложено создать два подкомитета - "Женщины и предпринимательство" и "Роль женщин в политике и в принятии решений".
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 1138)
In addition to existing enterprises, the project supports start-up entrepreneurs and unemployed with good ideas for business. В дополнение к существующим предприятиям этот проект поддерживает начинающих предпринимателей и безработных, у которых есть хорошие деловые идеи.
In addition, the project had generated about $100 million in returns for Aboriginal business. Кроме того, благодаря проекту доходы коренных предпринимателей составили 100 млн. долл. США.
A Forum for a regional dialogue related to investment, industrial restructuring and enterprise development will be provided to member States, business associations and other representatives of the private sector and academic community. Государства-члены, ассоциации предпринимателей и другие представители частного сектора и научных кругов получат в свое распоряжение форум для ведения регионального диалога по вопросам инвестиций, реструктуризации промышленности и развития предпринимательства.
Mr. Salama suggested a two-point agenda, the first being a review of developments relating to business responsibility with regard to human rights and the second being an examination of working papers. Г-н Салама предложил повестку дня из двух пунктов: рассмотрение изменений, связанных с ответственностью предпринимателей в отношении прав человека, и рассмотрение рабочих документов.
Reducing low-income rates requires a long-term integrated approach, a mix of policy options and cooperation between all levels of government, as well as between government and community stakeholders, including community-based groups, business and labour. Сокращение численности лиц с низкими доходами требует долгосрочного комплексного подхода, сочетающего в себе стратегические опции и сотрудничество между всеми уровнями органов власти, а также между правительством и общинными задействованными сторонами, включая общинные группы, предпринимателей и трудящихся.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 69)
The key partners are: IGOs, NGOs/CSOs, regional and national institutions, and the academic and business sectors. Ключевыми партнерами являются МПО, НПО/ОГО, региональные и национальные институты, а также академические учреждения и предпринимательский сектор.
The World Business Council for Sustainable Development recommends that the United Nations Forum on Forests and participating Governments focus on implementation activities that will increase the well-being of affected people associated with forested areas. Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие рекомендует Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и правительствам государств-участников сосредоточить внимание на такой деятельности, которая будет способствовать повышению благосостояния затронутого населения в лесных районах.
Major reforms, which had provided a positive impact on business, included full liberalization of the foreign exchange regime, a liberalized trade regime, successful privatization of many key public enterprises, the restoration of property to former owners and an improved tax administration and tax policy. Крупные реформы, оказавшие положительное воздействие на предпринимательский сектор, включали полную либерализацию валютного режима, установление либерального режима торговли, успешную приватизацию многих основных государственных предприятий, возвращение собственности бывшим владельцам и улучшение управления налоговой системой и налоговой политики.
The business and industry major focal group is represented by the International Council of Forest and Paper Associations, the World Business Council for Sustainable Development and the Inter-African Forest Industries Association. Основную группу представителей деловых и промышленных кругов представляют Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности, Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие и Межафриканская ассоциация предприятий лесной промышленности.
In 2015 the publishing house Mann, Ivanov and Ferber released a book Business as a game: the Hook of Russian business and unexpected solutions, written by Sergei Abdulmanov in collaboration with Kibkalo and Borisov. В 2015 году в издательстве «Манн, Иванов и Фербер» вышла книга «Бизнес как игра: Грабли российского бизнеса и неожиданные решения», написанная Сергеем Абдульмановым в соавторстве с Кибкало и Борисовым и обобщающая предпринимательский опыт авторов в советах по организации собственного дел.
Больше примеров...
Касается (примеров 1090)
The Department of Field Support continues to make selective enhancements to the Galileo Inventory Management System associated with the improvement of business process management capabilities and business intelligence tools, in particular with respect to the introduction of the new codification solution for expendable property and barcode reading technology. Департамент полевой поддержки продолжает вносить отдельные изменения в систему управления запасами «Галилео» в связи с совершенствованием процесса управления и инструментов анализа рабочих процессов, в частности в том, что касается внедрения новой системы кодификации для расходуемого имущества и технологии считывания штрих-кода.
In relation to public procurement, States have the opportunity to incentivize business enterprises by, for example, making the award and renewal of procurement contracts conditional on the human rights record of a business enterprise and its ongoing measures for respect for human rights. Что касается государственных закупок, то государства имеют возможность соответствующим образом стимулировать предприятия, например, ставя предоставление и обновление контрактов на закупки в зависимость от уважения тем или иным предприятием прав человека и принимаемых им для этого мер.
The man I work for, Mr. Lydecker, is a great believer in unconventional thinking when it comes to business. Человек, на которого я работаю, мистер Лайдекер, большой сторонник нетрадиционных методов, когда дело касается бизнеса.
I am sorry. It's none of my business, I get it. Прости, это меня не касается, понял.
As regards the second part of the recommendation, namely stopovers after a 10-hour journey for staff members not travelling in business class, most organizations of the system would like to revisit this issue in the light of health concerns highlighted by WHO. Что касается второй части рекомендации, в частности остановок в пути после 10-часовой поездки сотрудников, совершающих поездки не в бизнес-классе, то большинство организаций системы хотели бы вновь рассмотреть этот вопрос с учетом соображений охраны здоровья, которые были изложены ВОЗ.
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 695)
Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia have eliminated the requirement of a general business permit for most business activities that carry no significant environmental, health or security risks. Бывшая югославская Республика Македония и Сербия отменили требование о получении генеральной бизнес-лицензии для большинства видов коммерческой деятельности, которые не сопряжены со значительными рисками для окружающей среды, здоровья населения или безопасности.
It may also be relevant in those cases of liquidation where funds are required to continue the business for a short period to facilitate sale of the assets. Актуальное значение это может иметь также в тех случаях ликвидации, когда финансовые средства необходимы для продолжения коммерческой деятельности в течение короткого периода времени, с тем чтобы облегчить продажу активов.
In the framework of the current corporate strategy, the use of a share of natural gas in the production of electricity and heat in comparatively small plants has been considered a promising line of business. В рамках нынешней корпоративной стратегии использование определенной доли природного газа для производства электроэнергии и тепла на относительно небольших энергоблоках рассматривается как одно из перспективных направлений коммерческой деятельности.
A person is considered employed by the company full-time until the business activities are no longer found to exist or when they have been interrupted for a continuous period of four months. Отдельное лицо считается работающим на компанию на основе полной занятости вплоть до ликвидации коммерческой деятельности или ее полного приостановления на период четырех месяцев.
Claimants who did not maintain a presence in the compensable area may be able to sustain a claim for decline in business if, rather than a presence, they can establish a "course of dealing" with a party in the area as discussed in paragraphs to. Заявители, не имевшие присутствия в подпадающем под компенсацию районе, могут предъявить претензию в отношении спада в коммерческой деятельности, если вместо присутствия они могут продемонстрировать наличие "практики деловых связей" с контрагентом в этом районе, как об этом подробнее говорится в пунктах -.
Больше примеров...
Компании (примеров 1937)
My leadership was not the only piece of new business that came to pass today. Мое назначение не единственное изменение в бизнесе компании, которое сегодня произошло.
In September 2015 Unibet Group plc acquired the online gambling business of Stan James Group plc together with full rights and assets. В июле 2015 года компания Unibet выкупила онлайн бизнес компании Stan James Group plc, а также права на управление брендом.
(e) The extent to which business had a responsibility to support human rights, for example through investing in community health or education schemes. ё) в какой мере компании обязаны действовать в поддержку прав человека, например путем инвестирования в системы здравоохранения или образования общин.
Business transaction Loss of value of investment in Kuwaiti company: Value of investment in Kuwaiti company Потеря стоимости инвестиций в кувейтской компании: стоимость инвестиций в кувейтской компании
Any legal entity or private entrepreneur, which will connect one and more customers to Kyivstar's Business tariff plan can become a business customer. Стать бизнес-клиентом может любое юридическое лицо или физицеское лицо-частный предприниматель. Вы можете подключить даже одного абонента к бизнес-тарифным планам компании «Киевстар»!
Больше примеров...
Сделка (примеров 112)
Our business won't fail, but it will be above-board. Наша сделка состоится, но она будет законной!
Our business deal will be a success. Наша сделка завершится успешно.
A report should be filed with the Central Bank where the transaction is inconsistent with the customer's known legitimate business or personal activities. В Центральный банк направляется сообщение, если сделка не соответствует известной законной деятельности клиента или его личным делам.
Well, it sounds like a pretty good business, right? Ну, кажется, это хорошая бизнес сделка.
In the Republic of South Africa, the Competition Board investigated the transaction but took no action, because the Wilkinson Sword business in this country continued to be owned by a South African company. В Южно-Африканской Республике эта сделка была расследована Советом по конкуренции, который не принял какого-либо решения, поскольку отделение "Уилкинсон сорд" в этой стране продолжало принадлежать южноафриканской компании.
Больше примеров...
Фирмы (примеров 316)
I can look into how much you can take out of the business if that's... Я посмотрю, сколько ты можешь снять со счетов фирмы, - если это...
That is a $400,000 piece of hardware, and you have no business even... Оборудование стоит 400 тысяч, а у фирмы даже нет денег...
Firms which had gone through this benchmarking exercise began to seek opportunities to exchange information about how other firms, including their competitors at home and abroad, were doing business. Фирмы, прошедшие через эту процедуру, начинают изыскивать возможности для обмена информацией об организации деятельности других фирм, включая своих конкурентов внутри страны и за рубежом.
Primary name of the firm - The legal name of the business. основное название фирмы: юридическое название предприятия;
In 2002, after an exhaustive evaluation process supported by an external consulting firm, UNDP selected PeopleSoft as providing the best ERP product match for its business needs. В 2002 году после проведения исчерпывающей оценки при содействии внешней консультационной фирмы ПРООН выбрала программу "PeopleSoft" в качестве наилучшей программы КCПР, удовлетворяющей практические потребности организации.
Больше примеров...
Занятие (примеров 83)
You must choose some other business, not a school for magicians. Выберите себе другое занятие, любую другую школу.
Shooting them have been a good business. Стрелять их - правильное занятие.
The absolute bloody business, I swear. Чертовски ужасное занятие, клянусь
It's such an unseemly business. Это такое недостойное занятие.
A more recent study commissioned by the Department of Trade, Commerce and Industry which also included self-employed people with business licenses, identified a total of 1,528 businesses, with over 80% having five or less employees. Впоследствии по поручению Департамента торговли и промышленности было проведено еще одно исследование, в котором были учтены также самостоятельно занятые лица, имеющие разрешение на занятие предпринимательской деятельностью.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
Danger is my business. Опасность - моя профессия.
But your business is very risky, isn't it? Твоя профессия связана с риском?
In a society that is transforming into an information society, we can be an exciting business. В обществе, которое преобразуется в информационное общество, наша профессия может быть захватывающей.
You've no business doing this dangerous job. Зачем вам сдалась эта опасная профессия?
This convict took up Business Administration with an emphasis on banking and finance, a profession which he says will enable him to work "honourably in a bank" when he is discharged. Он учится на экономиста, со специализацией банковское дело и финансы, и говорит, что эта профессия позволит ему "честно работать в банке", когда он освободится.
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
I have some business for you, charles. У меня есть задание для тебя, Чарльз.
We're officers of a United spaceship on Federation business. Мы - офицеры звездолета, выполняем задание Федерации.
Task: Primary task was employment in hotel business, later during development tasks were changed. Задача: Первостепенной задачей сайт было трудоустройство в сфере отельного бизнеса, но в процессе разработки было изменено техническое задание.
A high-level business case was approved and the statement of work completed; a request for proposal was launched, a bidder's conference was held and the technical evaluation is scheduled to start on 26 March 2008. Было утверждено предварительное экономическое обоснование и техническое задание; было разослано приглашение направлять предложения, состоялось совещание с соискателем контракта, и начало проведения технической оценки запланировано на 26 марта 2008 года.
Natalia Potasheva, Client Service Director of Full Service Interactive Agency World Web Studio: «An ambitious task has been set for Studio professionals - to satisfy information requirements of corporation production end users, domestic and foreign business partners and also employees of Obolon company. Наталья Поташева, директор по работе с клиентами агентства интерактивных коммуникаций World Web Studio: «Перед специалистами студии было поставлено амбициозное задание - удовлетворить информационные потребности конечных потребителей продукции корпорации, отечественных и заграничных бизнес-партнеров, а также сотрудников компании «Оболонь».
Больше примеров...
Служебный (примеров 8)
The plane was released in April 2013, after a first failed attempt following the defection of the pilot sent to fly the business jet back to Eritrea. В апреле 2013 года было дано разрешение на вылет самолета после первой после дезертирства пилота неудавшейся попытки направить служебный самолет обратно в Эритрею.
In PIPEDA, "Personal Information" is specified as information about an identifiable individual, that does not include the name, title or business address or telephone number of an employee of an organization. В ЗЗЛСЭД "личная информация" указывается как информация об идентифицируемом физическом лице, которая не включает в себя имя, должность, служебный адрес или номер телефона сотрудника организации.
Swallow's business address. Это служебный адрес Сваллоу.
Business Address Post Office Box Служебный адрес: область/ край
On official matters or on business: Written application by the receiving organization and appropriate documents certifying the official or business character of the trip для иностранных граждан, лиц без гражданства, прибывающих в Туркменистан со служебными и деловыми целями, - письменное ходатайство принимающих организаций с приложением необходимых документов, удостоверяющих служебный или деловой характер поездок
Больше примеров...
Торговое предприятие (примеров 5)
However, in view of the Panel's finding concerning the ownership of the business, an issue of duplication of awards arises in respect of the claimed losses. Однако с учетом вывода Группы, касающегося права собственности на торговое предприятие, возникает вопрос о двойной компенсации заявленных потерь.
A specific example cited was the case of "establishment" requirements, which required suppliers and contractors to establish a business entity in the State of the procuring entity or to hold assets there. В качестве конкретного примера было указано на требования в отношении торгового предприятия, в соответствии с которыми от поставщиков (подрядчиков) требуется учредить в государстве закупающей организации торговое предприятие или держать в нем активы.
He began a law practice in Oshkosh, Wisconsin, in 1846, while also owning a general merchandise business with Edward Eastman, a fellow emigrant from Vermont. Он начал юридическую практику в Ошкоше Висконсина в 1846 году, и в то же время открыл торговое предприятие с Эдвардом Истманом (Edward Eastman).
Let's look at how a trading enterprise functions and what role the management software designed with Business Engine will have. Рассмотрим, как функционирует торговое предприятие и какую роль в нем будет занимать программа управления, построенная на базе Business Engine.
However, the Kuwaiti claimant alleged that the business relationship evidenced by the contract was terminated in July 1990 and that thereafter the business reverted to his sole ownership. Однако кувейтский заявитель утверждал, что коммерческие отношения, отраженные в контракте, завершились в июле 1990 года и что впоследствии торговое предприятие вновь стало его единоличной собственностью.
Больше примеров...
Виды коммерческой деятельности (примеров 4)
To some, e-commerce is just commerce using computers while to others it is the more encompassing definition of business activities carried out over computer-mediated channels. Для одних электронная коммерция означала лишь ведение торговли с использованием компьютеров, в то время как для других в ее охват включались виды коммерческой деятельности, осуществляемые через каналы компьютерной связи.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
A parallel taxation system has thus been put in place for various types of business activities, including agriculture (cocoa, cotton and cashew nuts), trade, artisanal mining, transport and commerce. Так, действие параллельной системы поборов распространяется на различные виды коммерческой деятельности, включая сельскохозяйственную деятельность (производство какао, хлопка и орехов кешью), розничную торговлю, кустарную горнодобывающую деятельность, перевозки и оптовую торговлю.
They may also include a complex reorganization under which, for example, debts are restructured; some debt may be converted to equity together with a reduction of existing equity; the non-core assets may be sold; and the unprofitable business activities closed. Они могут быть также сопряжены со сложной реорганизацией, в рамках которой, например, производится реструктуризация задолженности; некоторые долги могут быть преобразованы в акции наряду с сокращением существующего объема акций; вспомогательные активы могут быть проданы, а не приносящие дохода виды коммерческой деятельности прекращены.
Больше примеров...
Business (примеров 465)
Visa - Business is designed for all types of day-to-day spending by businesses of all sizes - particularly those wanting to monitor and control costs. Visa - Business - позволяют удобно вести учет представительских и деловых расходов сотрудников.
Firebird and Interbase not allowing square brackets for names (only for array indexes), but SQL Server 2005 Business Intelligence using them by default. Firebird и Interbase не поддерживают квадратные скобки для имен, a SQL Server 2005 Business Intelligence использует такой синтаксис по умолчанию.
During the same time Joell also went on to win the 2004 EA Sports Battle which earned his song "Mean Business" a spot on the NBA Live 2005 soundtrack. В 2004 году Ортис победил в EA Sports Battle, и компания EA Sports использовала его трек «Mean Business» в качестве саундтрека к игре NBA Live 2005.
At On the Business Talk Floor for Overseas Products operated by Mesago Messe Frankfurt Corporation, a leading German trade fair organizer, many food producers and overseas food importers put on display a variety of products, thus drawing the attention of many from the industry people. На площадке для зарубежных продуктов Business Talk Floor, которой руководила корпорация Mesago Messe Frankfurt Corporation, лидер по организации выставок-продаж в германии, многие производители и зарубежные импортеры продуктов питания выставили на показ широкий ассортимент продукции, что привлекло внимание многих специалистов отрасли.
Thrash/metal band "Megadeth" mentions Choronzon in their song "Looking Down the Cross" from their 1985 album, Killing Is My Business... and Business Is Good! Трэш-метал-группа «Megadeth» упоминает Хоронзона в своей песне «Looking Down the Cross» с альбома «Killing Is My Business... and Business Is Good!», выпущенного в 1985 году.
Больше примеров...