He says he has urgent business with his lordship. |
Он говорит, что у него срочное дело к Его Сиятельству. |
What she does with it is her business. |
Что она будет делать с этим -это её дело. |
I said it was college business. |
Как я уже говорил, это дело колледжа. |
What happened between you and your parents is your business. |
То, что было между тобой и родителями, только твое дело. |
Your turf wars are your business. |
Ваша война за сферы влияния - это ваше дело. |
When you have children, their happiness is your only business. |
Когда у тебя есть дети, то их счастье - твое единственное дело. |
And I apologize for getting into your business. |
И я прошу прощения, что влез не в своё дело. |
That I should mind my own business. |
Что я не должна лезть не в свое дело. |
Mind your own business, Camille. |
Не лезь не в свое дело, Камилл. |
You better mind your own business. |
Вы лучше не лезьте не в своё дело. |
I think it's none of your business. |
А мне кажется, что это не совсем ваше дело. |
I mean, what you do is your business. |
Я имею в виду то, что вы делаете, это ваше дело. |
What goes on here is his business. |
И то, что здесь происходит, его дело. |
This isn't exactly your business. |
Извини Сэм, но это уж точно не твое дело. |
He's the unfinished business you mentioned. |
Он, то неоконченное дело, о котором ты говорила. |
Mind your own business, kid. |
Не лезь не в своё дело, парень. |
Your beliefs are none of my business. |
Понимаю. - Твои убеждения - не мое дело. |
I consider it absolutely my own business. |
Я рассматриваю это, как абсолютно мое собственное дело. |
I can't pretend this is business as usual. |
Я не могу притворяться, что это дело для меня обычное. |
Whoever did this knows their business. |
Тот, кто это сделал, знает свое дело. |
Paying our cleaning lady executive rates is my business. |
Если хочу платить домработнице, как гендиректору, это мое дело. |
Let them know we mean business here. |
Сообщи им, что у нас здесь есть дело. |
Unfortunately, you and I got personal business. |
К сожалению, у нас с тобой есть личное дело. |
Mind your own business, monk. |
Не лезь не в своё дело, монах. |
Annabella took over the family business after your dad killed Tommie. |
Анабелла взяла на себя семейное дело после того, как твой отец застрелил Томми. |