Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
He says he has urgent business with his lordship. Он говорит, что у него срочное дело к Его Сиятельству.
What she does with it is her business. Что она будет делать с этим -это её дело.
I said it was college business. Как я уже говорил, это дело колледжа.
What happened between you and your parents is your business. То, что было между тобой и родителями, только твое дело.
Your turf wars are your business. Ваша война за сферы влияния - это ваше дело.
When you have children, their happiness is your only business. Когда у тебя есть дети, то их счастье - твое единственное дело.
And I apologize for getting into your business. И я прошу прощения, что влез не в своё дело.
That I should mind my own business. Что я не должна лезть не в свое дело.
Mind your own business, Camille. Не лезь не в свое дело, Камилл.
You better mind your own business. Вы лучше не лезьте не в своё дело.
I think it's none of your business. А мне кажется, что это не совсем ваше дело.
I mean, what you do is your business. Я имею в виду то, что вы делаете, это ваше дело.
What goes on here is his business. И то, что здесь происходит, его дело.
This isn't exactly your business. Извини Сэм, но это уж точно не твое дело.
He's the unfinished business you mentioned. Он, то неоконченное дело, о котором ты говорила.
Mind your own business, kid. Не лезь не в своё дело, парень.
Your beliefs are none of my business. Понимаю. - Твои убеждения - не мое дело.
I consider it absolutely my own business. Я рассматриваю это, как абсолютно мое собственное дело.
I can't pretend this is business as usual. Я не могу притворяться, что это дело для меня обычное.
Whoever did this knows their business. Тот, кто это сделал, знает свое дело.
Paying our cleaning lady executive rates is my business. Если хочу платить домработнице, как гендиректору, это мое дело.
Let them know we mean business here. Сообщи им, что у нас здесь есть дело.
Unfortunately, you and I got personal business. К сожалению, у нас с тобой есть личное дело.
Mind your own business, monk. Не лезь не в своё дело, монах.
Annabella took over the family business after your dad killed Tommie. Анабелла взяла на себя семейное дело после того, как твой отец застрелил Томми.