| None of your business, Nate. | Не твое дело, Нэйт. |
| I make it my business to know. | Мое дело - знать. |
| Is that any of your business? | Это разве ваше дело? |
| Mind your own business. | Это не женское дело. |
| It is literally my business. | Это и есть мое дело. |
| Pleasure doing business with you. | С вами прятно иметь дело. |
| The rest, none of your business. | Остальное не твое дело. |
| Making things disappear is my business. | Мое дело - заметать следы. |
| It was none of my business. | Это было не мое дело. |
| That makes it my business. | Так что, это моё дело. |
| Prosperous business is always welcome. | Процветающее дело всегда приветствуется. |
| It's my personal, private business. | Это моё личное дело. |
| This is our business. | Это и есть наше дело. |
| I still have unfinished business | У меня незаконченное дело. |
| I'm already starting a new business. | Я уже открыла свое дело. |
| We are back in business. | Мы вернулись в дело. |
| That's entirely my business. | Это только мое дело. |
| Personal business, he said. | Личное дело, как он сказал. |
| It's all my business. | Это как раз моё дело. |
| What business is this? | Что это за дело? |
| Selling is club business. | Продажи - основное дело клуба. |
| That's a great business. | Это очень прибыльное дело. |
| Your house guest is your business. | Твой постоялец - твоё дело. |
| It's not really my business. | Это не совсем мое дело. |
| This is not a good business. | Не совсем достойное дело. |