None of your business, Nate. |
Не твое дело, Нэйт. |
I make it my business to know. |
Мое дело - знать. |
Is that any of your business? |
Это разве ваше дело? |
Mind your own business. |
Это не женское дело. |
It is literally my business. |
Это и есть мое дело. |
Pleasure doing business with you. |
С вами прятно иметь дело. |
The rest, none of your business. |
Остальное не твое дело. |
Making things disappear is my business. |
Мое дело - заметать следы. |
It was none of my business. |
Это было не мое дело. |
That makes it my business. |
Так что, это моё дело. |
Prosperous business is always welcome. |
Процветающее дело всегда приветствуется. |
It's my personal, private business. |
Это моё личное дело. |
This is our business. |
Это и есть наше дело. |
I still have unfinished business |
У меня незаконченное дело. |
I'm already starting a new business. |
Я уже открыла свое дело. |
We are back in business. |
Мы вернулись в дело. |
That's entirely my business. |
Это только мое дело. |
Personal business, he said. |
Личное дело, как он сказал. |
It's all my business. |
Это как раз моё дело. |
What business is this? |
Что это за дело? |
Selling is club business. |
Продажи - основное дело клуба. |
That's a great business. |
Это очень прибыльное дело. |
Your house guest is your business. |
Твой постоялец - твоё дело. |
It's not really my business. |
Это не совсем мое дело. |
This is not a good business. |
Не совсем достойное дело. |