A final option, yet to be explored, involves constructing commodity margin deflators from the WSPI program. |
И последний вариант, который еще требует исследования, предусматривает построение дефляторов наценки на товары из данных программы ИЦУОТ. |
In addition Luxembourg has not submitted its annual data yet for 2008 and 2009. |
Кроме того, Люксембург пока еще не представил своих годовых данных за 2008 и 2009 годы. |
The foregoing notwithstanding, the Matrimonial Property Bill 2012 is yet to be debated in Parliament. |
Несмотря на вышесказанное, законопроект о совместной супружеской собственности от 2012 года еще не обсуждался в парламенте. |
UNDP has yet to strike an optimal balance between direct programme implementation and national implementation in many conflict countries. |
ПРООН во многих странах, где наблюдается конфликт, пока еще не добилась оптимального баланса между непосредственным осуществлением программ и работой на национальном уровне. |
The Ministry had yet to receive any complaints about the content of current textbooks. |
Пока еще Министерство не получало каких-либо жалоб на содержание используемых в настоящее время учебников. |
Full implementation of the recommendations from previous Environmental Performance Reviews has yet to be achieved. |
Еще не полностью выполнены рекомендации предыдущих обзоров результативности экологической деятельности. |
Tajikistan has yet to adopt a classification of hazardous waste. |
Таджикистан еще не принял классификацию опасных отходов. |
Nor has Luxembourg submitted responses yet to the 2010 questionnaire. |
Люксембург также пока еще не представил ответы на вопросник 2010 года. |
In addition Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia have not reported the base year emission data yet for 1980. |
Кроме того, Албания и бывшая югославская Республика Македония пока еще не представили данных о выбросах за базовый 1980 год. |
There is still one Housing Scheme, in which the children whose mother is an IDP cannot participate yet. |
Существует еще одна программа обеспечения жильем, в которой пока не могут участвовать дети, матери которых являются внутренне перемещенными лицами. |
However, the CEB is yet to implement the recommendation. |
Однако КСР ООН еще не выполнил эту рекомендацию. |
A law banning corporal punishment had yet to be adopted, even though the aforementioned strategy represented an important step in that direction. |
Таким образом, закон о безусловном запрещении телесных наказаний еще только предстоит принять, даже если упомянутая стратегия является важным шагом в этом направлении. |
While no decision had yet been taken, various measures were being considered to make it more effective. |
Хотя никакого решения еще не принято, изучаются различные меры по повышению ее эффективности. |
No conclusion had yet been reached on the subject. |
Никаких выводов пока еще сделано не было. |
At the same time, the Committee notes that the public participation process has not been completed yet. |
В то же время Комитет отмечает, что процесс участия общественности пока еще не завершен. |
Only Turkmenistan has yet to commence it. |
Лишь Туркменистану еще только предстоит заняться этим. |
Only one country had yet to commence it. |
Только одна страна еще не приступила к этому процессу. |
Migration, as a positive driving force for social development, is a critical challenge and has yet to be addressed adequately. |
Миграция, как благотворный фактор социального развития, является принципиально важной проблемой, которая еще не нашла надлежащего решения. |
Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. |
Многие серьезные проблемы, затрагивающие женщин во всем мире, пока еще не затронуты Целями развития тысячелетия. |
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. |
Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было. |
12 per cent were as yet undecided. |
З. 12% решение еще не приняли. |
This process of providing technical support is ongoing as no SRAP is yet fully aligned to The Strategy. |
Этот процесс оказания технической поддержки продолжается, так как ни одна СРПД со Стратегией еще полностью не согласована. |
The Council is yet to be functional. |
Совет еще не начал своей деятельности. |
The implementation of collective negotiation is yet to meet the needs of parties involved in the labour relations in Viet Nam. |
Проведение коллективных переговоров еще не отвечает потребностям сторон, участвующих в трудовых отношениях во Вьетнаме. |
Viet Nam is a low-income country; economic growth is yet to be sustainable. |
Вьетнам является страной с низким уровнем доходов, и устойчивый рост его экономики пока еще не достигнут. |