Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
A final option, yet to be explored, involves constructing commodity margin deflators from the WSPI program. И последний вариант, который еще требует исследования, предусматривает построение дефляторов наценки на товары из данных программы ИЦУОТ.
In addition Luxembourg has not submitted its annual data yet for 2008 and 2009. Кроме того, Люксембург пока еще не представил своих годовых данных за 2008 и 2009 годы.
The foregoing notwithstanding, the Matrimonial Property Bill 2012 is yet to be debated in Parliament. Несмотря на вышесказанное, законопроект о совместной супружеской собственности от 2012 года еще не обсуждался в парламенте.
UNDP has yet to strike an optimal balance between direct programme implementation and national implementation in many conflict countries. ПРООН во многих странах, где наблюдается конфликт, пока еще не добилась оптимального баланса между непосредственным осуществлением программ и работой на национальном уровне.
The Ministry had yet to receive any complaints about the content of current textbooks. Пока еще Министерство не получало каких-либо жалоб на содержание используемых в настоящее время учебников.
Full implementation of the recommendations from previous Environmental Performance Reviews has yet to be achieved. Еще не полностью выполнены рекомендации предыдущих обзоров результативности экологической деятельности.
Tajikistan has yet to adopt a classification of hazardous waste. Таджикистан еще не принял классификацию опасных отходов.
Nor has Luxembourg submitted responses yet to the 2010 questionnaire. Люксембург также пока еще не представил ответы на вопросник 2010 года.
In addition Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia have not reported the base year emission data yet for 1980. Кроме того, Албания и бывшая югославская Республика Македония пока еще не представили данных о выбросах за базовый 1980 год.
There is still one Housing Scheme, in which the children whose mother is an IDP cannot participate yet. Существует еще одна программа обеспечения жильем, в которой пока не могут участвовать дети, матери которых являются внутренне перемещенными лицами.
However, the CEB is yet to implement the recommendation. Однако КСР ООН еще не выполнил эту рекомендацию.
A law banning corporal punishment had yet to be adopted, even though the aforementioned strategy represented an important step in that direction. Таким образом, закон о безусловном запрещении телесных наказаний еще только предстоит принять, даже если упомянутая стратегия является важным шагом в этом направлении.
While no decision had yet been taken, various measures were being considered to make it more effective. Хотя никакого решения еще не принято, изучаются различные меры по повышению ее эффективности.
No conclusion had yet been reached on the subject. Никаких выводов пока еще сделано не было.
At the same time, the Committee notes that the public participation process has not been completed yet. В то же время Комитет отмечает, что процесс участия общественности пока еще не завершен.
Only Turkmenistan has yet to commence it. Лишь Туркменистану еще только предстоит заняться этим.
Only one country had yet to commence it. Только одна страна еще не приступила к этому процессу.
Migration, as a positive driving force for social development, is a critical challenge and has yet to be addressed adequately. Миграция, как благотворный фактор социального развития, является принципиально важной проблемой, которая еще не нашла надлежащего решения.
Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. Многие серьезные проблемы, затрагивающие женщин во всем мире, пока еще не затронуты Целями развития тысячелетия.
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было.
12 per cent were as yet undecided. З. 12% решение еще не приняли.
This process of providing technical support is ongoing as no SRAP is yet fully aligned to The Strategy. Этот процесс оказания технической поддержки продолжается, так как ни одна СРПД со Стратегией еще полностью не согласована.
The Council is yet to be functional. Совет еще не начал своей деятельности.
The implementation of collective negotiation is yet to meet the needs of parties involved in the labour relations in Viet Nam. Проведение коллективных переговоров еще не отвечает потребностям сторон, участвующих в трудовых отношениях во Вьетнаме.
Viet Nam is a low-income country; economic growth is yet to be sustainable. Вьетнам является страной с низким уровнем доходов, и устойчивый рост его экономики пока еще не достигнут.