| You must not have heard yet. | Вы, наверное, еще не слышали. |
| We haven't even met them yet. | Ты с ними даже еще не знаком. |
| I'm not quite through with you yet. | С вами я еще не закончил. |
| I haven't asked her yet. | Я еще не спрашивал об этом. |
| Arch, look, I get it if you can't forgive me yet. | Арч, послушай, я понимаю, что вы все еще не можете простить меня. |
| Jackie, we're not there yet. | Джеки, еще ничего не случилось. |
| I haven't said yes yet because it's at Rosewood. | Я еще не согласился, потому что это в Роузвуде. |
| Well, I haven't tried yet. | Ну, это я еще не пыталась. |
| I haven't said my last word yet. | Я еще не сказала своего последнего слова. |
| It's what happens when two ladies live together and their cycles haven't synced up yet. | Это то, что происходит, когда две девушки живут вместе и их циклы еще не синхронизировались. |
| Great. No one's up yet. | Отлично, еще никто не встал. |
| A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved. | Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить. |
| The CMIM has yet to be tested in a crisis. | Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе. |
| The EU's unique, joint civilian-military approach must be further developed to make us yet more flexible. | Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими. |
| Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century. | Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана. |
| Agriculture and urbanization subsequently exposed us to yet more pathogens. | Впоследствии сельское хозяйство и урбанизация принесли нам еще большее количество болезнетворных микроорганизмов. |
| The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. | Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь. |
| Nor are emerging markets yet large enough to play a meaningful role in the balance of total global demand. | Рынки же стран с развивающейся экономикой еще недостаточно велики для того, чтобы оказывать заметное влияние на состояние общего мирового спроса. |
| Well, I'm not sure yet. | Ну, я еще не решил. |
| No I.D. On the little girl yet. | Маленькую девочку все еще не опознали. |
| I haven't told him yet. | Я еще пока ему не сказала. |
| But I see a practical turn in all this that no one has yet broached. | Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. |
| We don't know yet whether political contagion in the Middle East will spread to other countries. | Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны. |
| But this awareness has yet to translate into a unified response. | Но это понимание еще предстоит перевести в сплоченный ответ на кризис. |
| There is not (yet) an international group that audits the FSB's effectiveness. | Не существует (пока еще) международной группы, которая проверяла бы эффективность FSB. |