Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. |
Безусловно, Гаити пока не достигло такого этапа, и нынешняя политическая неопределенность еще больше отдаляет эту перспективу. |
A systematic, effective capacity development programme on gender equality has yet to be established. |
Еще не разработана систематическая, эффективная программа укрепления потенциала по вопросам гендерного равенства. |
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 has yet to enter into force. |
Исправленный Закон о защите от бытового насилия 2007 года еще не вступил в силу. |
A full impact assessment study is yet to be conducted. |
Нам еще предстоит глубоко изучить последствия этого конфликта. |
The Bill of Rights is yet to be subjected to a National Referendum as explained below. |
Как разъясняется ниже, Билль о правах еще не вынесен на национальный референдум. |
No information is yet available on the effect of the initiatives. |
К настоящему времени еще нет никакой информации о результативности инициатив. |
Equatorial Guinea has yet to launch the household consumption price survey at the national level. |
Экваториальная Гвинея все еще не начала обследование цен на предметы потребления домохозяйств на общестрановом уровне. |
A comprehensive impact assessment of the project has not been carried out as yet. |
Всесторонняя оценка эффективности проекта еще не проводилась. |
Other producing Parties are yet to report data for 2008. |
Другие производящие Стороны еще не представили данных за 2008 год. |
The Conference of Parties has yet to finalize its procedures for compliance. |
Конференция Сторон пока еще не завершила разработку своих процедур, касающихся соблюдения. |
The pattern of distribution of health outcomes among different social categories shows that the Sri Lankan system has yet to reach acceptable equity level. |
Модель распределения показателей здоровья среди различных социальных категорий показывает, что шри-ланкийская система еще далека от приемлемого уровня равноправия. |
Such an approach, however, has yet to be operationalized. |
Однако этот подход пока еще не используется в практической оперативной работе. |
This means that the critical mass required to effect change in a catalytic manner has yet to be achieved. |
Это означает, что все еще не достигнута та критическая масса, которая необходима для обеспечения перемен каталитическим образом. |
Little experience is available yet in developing adaptation strategies and measures, and even less at the transboundary level. |
У нас пока довольно мало опыта в разработке адаптационных стратегий и мер, и они еще более ограничены, когда речь идет о деятельности на трансграничном уровне. |
This proposal had yet to be approved by the Bureau of the Industrial Accidents Convention. |
Это предложение пока еще не одобрено Президиумом Конвенции по промышленным авариям. |
Other committees are yet to begin their work. |
Другие комитеты еще не приступили к своей работе. |
Significant progress towards judicial accountability has yet to be observed, however. |
Однако приходится констатировать, что существенный прогресс в сфере судебной ответственности еще не достигнут. |
The Government of Burundi has yet to submit a request for electoral assistance, however. |
Однако правительство Бурунди еще не представило просьбу об оказании помощи в процессе выборов. |
Education is also steadily improving, yet still suffers from the lack of security. |
Сектор образования постепенно развивается, но все еще страдает от отсутствия безопасности. |
However, it has yet to be shared with international partners. |
Однако информацию о нем еще предстоит предоставить международным партнерам. |
Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. |
Безусловно, Гаити пока не достигло такого этапа, и нынешняя политическая неопределенность еще больше отдаляет эту перспективу. |
A systematic, effective capacity development programme on gender equality has yet to be established. |
Еще не разработана систематическая, эффективная программа укрепления потенциала по вопросам гендерного равенства. |
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 has yet to enter into force. |
Исправленный Закон о защите от бытового насилия 2007 года еще не вступил в силу. |
A full impact assessment study is yet to be conducted. |
Нам еще предстоит глубоко изучить последствия этого конфликта. |
The Bill of Rights is yet to be subjected to a National Referendum as explained below. |
Как разъясняется ниже, Билль о правах еще не вынесен на национальный референдум. |