No, he hasn't spoken as yet. |
Нет, он пока еще не заговорил. |
You haven't heard the half of it yet. |
Вы еще и половины не слышали. |
Wait! I haven't circumcised him yet. |
Подождите, я еще не всё обрезала в нужных местах. |
Nothing has been done as yet to implement it. |
Меры по ее выполнению еще не начаты. |
His Mission had yet to receive an official response to the complaints that had been outlined in the aforementioned notes verbales. |
Представительство его страны еще не получило официального ответа на жалобы, изложенные в вышеуказанных вербальных нотах. |
The problems of political and economic transitions from one system to another are yet to be solved. |
Проблемы политического и экономического перехода от одной системы к другой еще предстоит решить. |
According to information received, no land has yet been transferred under this agreement. |
В соответствии с полученной информацией ни один из участков земли по этому соглашению еще не передан. |
Jake doesn't even know about the break-up yet. |
Джек еще даже не знает, что мы с Тони расстались. |
There's more to learn about that man yet. |
Нам еще многое предстоит о нем узнать. |
But you're not over Mom yet. |
Но ты же еще не пережил смерть мамы. |
I thought your uncle said the weapon wasn't in the city yet. |
Думал, твой дядя сказал, что оружие еще не в городе. |
(b) Recognizes that for some time yet, the Secretary-General will need specialist staff seconded from Member States. |
Ь) соглашается с тем, что в течение еще некоторого времени Генеральный секретарь будет нуждаться в специалистах, выделяемых государствами-членами на основе прикомандирования. |
The new strategy should take into consideration the multilateral debt, for which no official restructuring mechanism yet existed. |
В будущей новой стратегии необходимо учитывать задолженность многосторонним кредиторам, по которой еще нет официального механизма реструктуризации. |
Our region possesses enormous economic potential, yet to be explored. |
Наш регион обладает огромным экономическим потенциалом, который еще не изучен. |
In this respect, the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has yet to be implemented. |
В этом отношении еще должна быть выполнена Новая повестка дня для развития Африки в 90-е годы. |
And that's the part I don't know about you yet. |
А этого-то я про тебя еще не знаю. |
She can't come back yet. |
Она все еще не может приехать. |
The results of the adoption of price bands and trade liberalization cannot yet be clearly predicted. |
Пока еще нельзя предсказать, какими будут результаты установления ценовых пределов и либерализации торговли. |
On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. |
С другой стороны, были боснийцы, у которых было гораздо меньше вооружений и которые все еще верили в национальный и религиозный плюрализм. |
The agreement between the three Bosnian parties, which has yet to be finalized, is admittedly complex and far from perfect. |
Соглашение между тремя боснийскими сторонами, которое предстоит еще завершить, является весьма сложным и далеким от совершенства. |
However, time does not seem ripe yet to address the broader questions of reform comprehensively and formally with a resolution. |
Однако условия для всестороннего и официального рассмотрения более широких вопросов реформы путем принятия резолюции, по-видимому, еще не созрели. |
Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. |
Даже сейчас международное сообщество еще далеко не полностью использует уникальный характер и значение Генеральной Ассамблеи. |
Regrettably, however, there are areas of grave concern where peace has yet to materialize. |
Однако, к сожалению, имеются области, вызывающие большую тревогу, где мир еще не достигнут. |
Unfortunately, other peace-keeping operations have not as yet achieved the same positive results. |
К сожалению, другие операции по поддержанию мира еще не привели к таким же позитивным результатам. |
The majority of the commitments made by world Governments in Rio are yet to be matched with actual deeds. |
Большинство обязательств, которые взяли на себя правительства стран в Рио, пока еще не подкреплены реальными делами. |