Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
Until very recently, the Special Court anticipated that approximately $8 million might yet be available from voluntary contributions. До самого последнего времени Специальный суд предполагал, что в его распоряжении могут еще остаться добровольные взносы на сумму приблизительно 8 млн. долл. США.
His vitality is yet further proof of Spain's capacity to join in the efforts of the Security Council to combat terrorism. Его энергичность является еще одним доказательством способности Испании участвовать в усилиях Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
Nonetheless, objective and sensible criteria for the selection of languages used in radio programmes had yet to be established. Однако все еще не разработаны объективные и разумные критерии выбора языков, на которых ведутся радиопередачи.
That is yet one more reason to strengthen the United Nations system and make multilateralism truly effective. Это еще одна причина, подтверждающая необходимость дальнейшего укрепления системы Организации Объединенных Наций и более эффективного применения многостороннего подхода.
And I can state with confidence that the best is yet to come. И я могу с полной уверенностью заявить, что лучшее еще впереди.
The Kyoto Protocol has yet to come into force. Киотский протокол еще не вступил в силу.
The reparations proceedings are yet to be concluded. Рассмотрение дела о возмещении ущерба еще не было завершено.
However, the additional resources needed to implement the deferred real-time are yet to be accorded to the Tribunal. Вместе с тем дополнительные ресурсы, необходимые для применения отсроченной процедуры, Трибуналу еще не выделены.
As discussed above, this has yet to be accomplished. Как обсуждалось выше, эту задачу еще предстоит выполнить.
But the power of this new diplomacy has yet to be fully recognized. Однако мощь этой новой дипломатии признана еще не в полной мере.
The numerous reviews and audits have produced a considerable number of recommendations, many of which have not been fully implemented yet. Результатом многочисленных проверок и аудитов стало значительное число рекомендаций, многие из которых пока еще полностью не выполнены.
And perhaps I speak even for those yet unborn. И, возможно, теперь я говорю и от имени тех, кто еще не родился.
An interim Poverty Reduction Strategy Paper, drafted in February 2001, has yet to be finalized. Документ о временной стратегии уменьшения нищеты, подготовленный в феврале 2001 года, еще предстоит закончить.
These items may well be for proscribed purposes; that is yet to be determined. Эти товары вполне могут предназначаться для запрещенных целей, но это еще предстоит установить.
These estimates do not, as yet, address possible large-scale repatriation movements to Sudan, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. Эти оценки еще не учитывают возможные крупномасштабные репатриационные перемещения в Судан, Бурунди и Демократическую Республику Конго.
It has yet to resolve the largest 10,000 claims. Она еще не урегулировала крупнейшие 10000 претензий.
Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. Венгрия глубоко обеспокоена продолжающимся насилием на Ближнем Востоке, где пока еще не было достигнуто осязаемого прогресса.
We believe that the Council has at two levels vast potential that has yet to be fully tapped. Мы считаем, что в этих двух областях Совет имеет огромный потенциал, который еще не реализован полностью.
The authority of the central Government has yet to spread throughout Afghanistan. Власть центрального правительства еще не распространилась на всю территорию Афганистана.
He has yet to settle in Priština, but we can already discern his resolve to confront the existing problems. Он еще не обосновался в Приштине, но мы уже видим его решимость взяться за решение существующих проблем.
Armed conflicts are yet to be completely settled. Еще предстоит окончательно урегулировать вооруженные конфликты.
More serious yet, we saw an implicit endorsement by some Member States of non-respect for resolutions. И, что еще серьезнее, мы видели, как ряд государств-членов молчаливо поддержал несоблюдение резолюций.
Sadly, to many in Africa and the developing world, the Programme of Action is yet to be realized. К сожалению, для многих стран Африки и развивающегося мира Программа действий еще не реализована.
We are fully aware that the real business is yet ahead of us. Мы вполне осознаем, что реальная работа у нас еще впереди.
Africa would choose the recipients of those seats according to a process that has yet to be determined. Африка выбрала бы, кому отдать эти места, подчинившись процедуре, которую еще предстоит определить.