Until very recently, the Special Court anticipated that approximately $8 million might yet be available from voluntary contributions. |
До самого последнего времени Специальный суд предполагал, что в его распоряжении могут еще остаться добровольные взносы на сумму приблизительно 8 млн. долл. США. |
His vitality is yet further proof of Spain's capacity to join in the efforts of the Security Council to combat terrorism. |
Его энергичность является еще одним доказательством способности Испании участвовать в усилиях Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |
Nonetheless, objective and sensible criteria for the selection of languages used in radio programmes had yet to be established. |
Однако все еще не разработаны объективные и разумные критерии выбора языков, на которых ведутся радиопередачи. |
That is yet one more reason to strengthen the United Nations system and make multilateralism truly effective. |
Это еще одна причина, подтверждающая необходимость дальнейшего укрепления системы Организации Объединенных Наций и более эффективного применения многостороннего подхода. |
And I can state with confidence that the best is yet to come. |
И я могу с полной уверенностью заявить, что лучшее еще впереди. |
The Kyoto Protocol has yet to come into force. |
Киотский протокол еще не вступил в силу. |
The reparations proceedings are yet to be concluded. |
Рассмотрение дела о возмещении ущерба еще не было завершено. |
However, the additional resources needed to implement the deferred real-time are yet to be accorded to the Tribunal. |
Вместе с тем дополнительные ресурсы, необходимые для применения отсроченной процедуры, Трибуналу еще не выделены. |
As discussed above, this has yet to be accomplished. |
Как обсуждалось выше, эту задачу еще предстоит выполнить. |
But the power of this new diplomacy has yet to be fully recognized. |
Однако мощь этой новой дипломатии признана еще не в полной мере. |
The numerous reviews and audits have produced a considerable number of recommendations, many of which have not been fully implemented yet. |
Результатом многочисленных проверок и аудитов стало значительное число рекомендаций, многие из которых пока еще полностью не выполнены. |
And perhaps I speak even for those yet unborn. |
И, возможно, теперь я говорю и от имени тех, кто еще не родился. |
An interim Poverty Reduction Strategy Paper, drafted in February 2001, has yet to be finalized. |
Документ о временной стратегии уменьшения нищеты, подготовленный в феврале 2001 года, еще предстоит закончить. |
These items may well be for proscribed purposes; that is yet to be determined. |
Эти товары вполне могут предназначаться для запрещенных целей, но это еще предстоит установить. |
These estimates do not, as yet, address possible large-scale repatriation movements to Sudan, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. |
Эти оценки еще не учитывают возможные крупномасштабные репатриационные перемещения в Судан, Бурунди и Демократическую Республику Конго. |
It has yet to resolve the largest 10,000 claims. |
Она еще не урегулировала крупнейшие 10000 претензий. |
Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. |
Венгрия глубоко обеспокоена продолжающимся насилием на Ближнем Востоке, где пока еще не было достигнуто осязаемого прогресса. |
We believe that the Council has at two levels vast potential that has yet to be fully tapped. |
Мы считаем, что в этих двух областях Совет имеет огромный потенциал, который еще не реализован полностью. |
The authority of the central Government has yet to spread throughout Afghanistan. |
Власть центрального правительства еще не распространилась на всю территорию Афганистана. |
He has yet to settle in Priština, but we can already discern his resolve to confront the existing problems. |
Он еще не обосновался в Приштине, но мы уже видим его решимость взяться за решение существующих проблем. |
Armed conflicts are yet to be completely settled. |
Еще предстоит окончательно урегулировать вооруженные конфликты. |
More serious yet, we saw an implicit endorsement by some Member States of non-respect for resolutions. |
И, что еще серьезнее, мы видели, как ряд государств-членов молчаливо поддержал несоблюдение резолюций. |
Sadly, to many in Africa and the developing world, the Programme of Action is yet to be realized. |
К сожалению, для многих стран Африки и развивающегося мира Программа действий еще не реализована. |
We are fully aware that the real business is yet ahead of us. |
Мы вполне осознаем, что реальная работа у нас еще впереди. |
Africa would choose the recipients of those seats according to a process that has yet to be determined. |
Африка выбрала бы, кому отдать эти места, подчинившись процедуре, которую еще предстоит определить. |